炒作提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
地方。謝謝你到這兒來
幹這麼件事。”
在公司裡,大家都把哈伯·伊休森當作皇太子看待,他的
一舉一動也常常擺出一副皇太子的派頭。可是,在他妻子面前,
他卻是個丈夫,只不過是丈夫,有時候也知道自己應盡的責任
和應守的本份。這時他不再皺著眉頭,點了點頭,走到埃莉卡
面前,握住了她的雙手。他說,那個聲音響遍了整個包廂,“親
愛的,有時候一匆忙,一激動,或者是出於其他原因,我們就
把一些簡單而重要的事情忘掉了。碰到這種時候,就少不得一
個胸有成竹的人來提醒我們做得不對的地方。謝謝你到這兒來
幹這麼件事。”
有人說了一句:“喂,讓我們大家到那邊去跟翁帕蒂握握
手吧。”
亞當和埃莉卡手挽手走開了,他們知道出了一件對他們兩
人都重要的事。以後也許會談到。目前可沒有必要談;只要兩
人親近了就好。
“特倫頓先生,特倫頓太太!請等一等!”
公司裡一個宣傳部人員,跑得上氣不接下氣,在通向賽車
場停車場的坡道那兒追上了他們。他喘著氣說:“我們剛去叫
過直升飛機。就要在跑道上著陸了。休伊森先生請你們二位第
一批坐了去。如果你把汽車鑰匙交給我,那就由我來照料汽
車。”
他們三人向跑道走去時,宣傳部人員氣喘得緩了些,說:
“還有件事。塔拉德加機場上候著兩架公司飛機呢。”
“我知道,”亞當說。“我們要乘一架回底特律。
”
… 471
“是的,不過休伊森先生有噴氣機呢,可他要到今晚才用。
他不知道你們是不是要先乘了去。他說你們不妨飛到拿騷去,
據他知道,那是特倫頓太太的家鄉,他還說你們不妨在那兒住
兩天。飛機可以去了再回來,還是來得及在今晚接走休伊森先
生的。星期三再派飛機到拿騷去接你們。”
“是的,不過休伊森先生有噴氣機呢,可他要到今晚才用。
他不知道你們是不是要先乘了去。他說你們不妨飛到拿騷去,
據他知道,那是特倫頓太太的家鄉,他還說你們不妨在那兒住
兩天。飛機可以去了再回來,還是來得及在今晚接走休伊森先
生的。星期三再派飛機到拿騷去接你們。”
可以說有這麼個特點:事情要麼不幹,要幹就幹得漂亮。
亞當說:“請告訴他,我們樂意照辦,也感謝他的好意。
”
亞當還有一句話沒有說出口,就是他一定要在星期三同埃
莉卡回到底特律,趕上皮埃爾的葬禮。
這時他們是在巴哈馬群島,日落前,曾經在拿騷附近的翡
翠海濱外游泳。
日落時,亞當和埃莉卡坐在旅館的院子裡,悠悠閒閒地喝
著酒消磨時間。夜晚天氣暖洋洋的,微風拂動棕櫚樹葉。眼前
簡直看不到人,因為至少還要過一個月才會有大批冬季遊客來
到這兒。
埃莉卡喝第二杯酒時,特地吸了口氣,說:“我有件事要
告訴你。”
“如果是關於皮埃爾的事,”亞當輕輕回答說,“我想我已
經知道了。”
他告訴她:有人給他寄過一封匿名信,信封上也沒什麼標
… 472
志,裡面夾了一張《底特律新聞報》的剪報,記的就是埃莉卡
放心不下的那條新聞。亞當又添補一句說:“別問我人家為什
麼要幹那樣的事。想來有人就是要這樣幹吧。”
志,裡面夾了一張《底特律新聞報》的剪報,記的就是埃莉卡
放心不下的那條新聞。亞當又添補一句說:“別問我人家為什
麼要幹那樣的事。想來有人就是要這樣幹吧。”
現了就一定會告訴她呢。
“看來我們的問題本來已經夠多的啦。”
“事情早過去了,”她說。“皮埃爾還沒死,就過去了。
”