炒作提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
… 468
下葬的皮埃爾屍體。而如今,曾幾何時,卻如此迅速置之腦後
了……“星期日錦標到手,星期一生意興隆
”。
埃莉卡一字一句、清楚明白、冷言冷語說:
“你們關心的原來
就是這個!”
鬧聲沒有馬上靜止。不過她的聲音把近旁其他人的聲音都
壓下去了,因此有的人停住了嘴。在聲音多少輕了點後,埃莉
卡又清清楚楚說了一遍。“我剛才說,‘你們關心的原來就是這
個!’”
這時,大家都聽見了。包廂裡,鬧聲和其他的說話聲剎時
靜了。在突如其來的靜寂中,只聽得有人問道:“這個有什麼
不對頭的?”
埃莉卡沒料到有這一問。剛才她一時衝動,脫口而出,並
沒想要成為眾目睽睽的中心人物,如今既然已經說出口了,她
為了免得亞當更尷尬,直覺地想縮回去,一走了之。但是一轉
眼,心裡卻氣了起來。氣的是底特律,底特律的風尚——有不
少都在這個包廂裡反映了出來;氣的是這種習俗對亞當、對她
自己的禍害。她決不讓這個制度把她薰陶成這麼種人:百依百
順的公司職員妻子。
剛才有人問:“這個有什麼不對頭的?”
“是不對頭嘛,”埃莉卡說,“因為你們活著——我們活著,
光是為了汽車,為了銷路,為了錦標。即使不是永遠如此,也
是往往如此。你們把其他一切都忘了。譬如說,昨天有個人死
在這兒。我們認識的人。你們一腦門子都是錦標:
‘星期日錦標
到手!’……星期六他還活著……你們早把他給忘了……”她的聲
音一點點低了下去。
她心中有數,亞當在盯著她看。埃莉卡萬萬沒想到,他臉
… 469
上竟沒有責備的神氣。他的嘴角邊竟然還有點笑意。
上竟沒有責備的神氣。他的嘴角邊竟然還有點笑意。
亞當心想他應當管一下。他不偏不倚地想道:無論埃莉卡
的話說得多麼正確,他也認為她說這話時機未必最合適,何況
哈伯·體伊森的不快也不能等閒視之。可是,片刻以前,他卻
發現:他屁也不在乎!叫他們那夥人都見鬼去!他只知道,自從認識埃
莉卡以來,他愛埃莉卡還沒象現在這樣深過。
“亞當,”一個副總經理說,語氣倒還和氣,“你最好還是
帶你太太離開這兒。”
亞當點點頭。他心想,為埃莉卡著想,免得她再難堪,他
應該把她帶走。
“為什麼要他這樣做?”
一個個頭都轉過來,轉向公司包廂的後面,有人就是在那
兒插嘴提問的。凱思琳·休伊森照舊拿著花邊活,已經走到當
中那條過道上,面對著大家站著,緊閉著嘴。她又說了一遍:
“為什麼要他這樣做?就因為埃莉卡說出了我想說而又沒膽
說的公道話嗎?就因為這兒所有女人想著的念頭終於由她這
個最年輕的人說出口了嗎?”她朝她面前默不作聲的那些人的
臉一一打量。“你們這些男人吶!”
埃莉卡突然發覺其他女人都在朝她看,她們既不尷尬也不
見恨,反而露出讚許的眼光,原來現在隔閡已經消除了。
凱思琳·休伊森一聲獅吼:“哈伯德!
”
… 470
在公司裡,大家都把哈伯·伊休森當作皇太子看待,他的
一舉一動也常常擺出一副皇太子的派頭。可是,在他妻子面前,
他卻是個丈夫,只不過是丈夫,有時候也知道自己應盡的責任
和應守的本份。這時他不再皺著眉頭,點了點頭,走到埃莉卡
面前,握住了她的雙手。他說,那個聲音響遍了整個包廂,“親
愛的,有時候一匆忙,一激動,或者是出於其他原因,我們就
把一些簡單而重要的事情忘掉了。碰到這種時候,就少不得一
個胸有成竹的人來提醒我們做得不對的