第19部分 (第4/4頁)
垃圾王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
情了,可以這麼說吧。此外,他還是一個理想主義者,一個不會算計的人,慷慨,舉止高貴而又謙恭……”
“總之,像是一位神?”
“對,那時我就這麼認為了……現在還是。”
“這也是所有人的看法暱,”歐文說.“事實上,正是這點使我現在非常擔心。”
“我怕是沒聽懂您的話……”
歐文搖搖頭,一邊盤弄著手指。我猜他此時很有點焦躁。最後他說:
“因為,您瞧,如果從這個前提出發,即父親是位神,而您,太太,一位普通的凡人,那麼這種結合完全符合邏輯的結果,便是我們得到了一個半神的孩子……就像傳說中的那個赫拉克勒斯,他是阿爾克墨涅和偉大的宙斯本人私下結合的產物。這就給了我們又一個新的巧合……非常相似,甚至太相似了!我的邏輯頭腦可是無與倫比的喲,名聲不小呢,最複雜的事情卻能說出個所以然來……您兒子的情況,現在真的變得不同尋常起來了!”
26
阿喀琉斯·斯托克的敘述(續)
我們乘出租馬車去火車站。在駛出翠徑莊園的柵欄門時,我們瞥見赫拉克勒斯和得伊阿尼拉兩人正騎馬散步回來。
“應當承認,這是很般配的一對呢!”我指出。
“他們靈秀,年輕,富有,”歐文一一列舉,苦笑著說,“但有個美中不足.而且還不小呢。因為當我們的赫拉克勒斯將住到魔鬼那兒去的時候,這對年輕的戀人馬上就得體驗離別之苦了。”
“您也喜歡大小事都照傳說那樣去考慮嗎?”
“我不過是努力進入他的角色,以便識破他那些駭人聽聞的圖謀罷了。”
我有一會兒沒吱聲。車子顛簸著,將我弄得搖來晃去,它正小跑著穿過樹林。樹葉形成的拱頂上面灑滿陽光,斑斑點點,此刻豁然開朗了,將伍德霍爾村的房屋展在我們面前。那些房子隱沒在山谷的一處褶皺裡,圍繞著教堂散佈開來,宛如羊群聚集在牧羊人的身邊。夕陽映照著這片怡人的田園詩風光,與我們正在為之操勞的系列悲慘案件很不協調。說起來,儘管年輕的赫拉克勒斯態度怪譎,但我對他有罪這一點開始產生了疑問,似乎這麼可愛的一個年輕人會將他的靈魂出賣給魔鬼太令人難以置信了。
“我們確實有把握他就是我