第2部分 (第3/4頁)
著涼提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
〃外面。〃
〃我和你一塊兒去。〃
肯定是,他在監視我。他不想讓我跑出他的視線。他趕上來,拉住我的胳膊,真親切……但是我掙不開。不,他緊緊拽著我。他知道我想甩開他。
我能做什麼?一直和這個人一起呆在屋子裡,樹林裡,等天黑,萬聖節的晚上,而且〃惡人〃就在外面等著。
我們走到外面,我發現,雖說才下午,天已經越來越黑了。烏雲遮住了太陽,風吹著樹,樹伸展著樹枝,好像它們要把我拉回去似的。它們發出了〃沙沙〃的聲音,就好像是在說著我的什麼事,他抬頭看著它們,聽著。也許他聽懂了它們說的是什麼。也許它們正在給他下命令。
然後,我差點兒笑了,因為他是在聽著什麼,而且我現在也聽見了。
是嗡嗡的聲音,從路上傳來的。
〃凱普·普里奇特,〃我說。〃他是郵差。這下咱們可以坐馬車和他一塊進城了。〃
〃讓我和他說幾句,〃他說。〃說你姑媽和姑父的事。不是想嚇唬他,咱們不想被傳閒話,對吧?你進去吧。〃
〃可是,奧斯伯尼堂哥,〃我說。〃咱們得告訴他真相。〃
〃當然了,孩子。但這是大人的事。現在進屋吧。我會叫你的。〃
他很客氣地說著,還帶著微笑呢,但他還是把我拽上了門廊,推進了屋,砰的一下把門關上了。我站在黑暗的走廊裡,我能聽見凱普·普里奇特慢慢停下來,招呼著他,他朝馬車走過去,說著話,然後我聽見的都是咕咕噥噥的說話聲,特別小。我從門上的一條縫往外看,看見了他們。凱普·普里奇特正在和他很親切地說著話,一切都好,沒什麼不對勁。
但是,過了沒一分鐘,凱普·普里奇特揮揮手,接著拉起了韁繩,馬車又出發了!
頓時,我知道我得行動了,不管發生什麼事。我開啟門,跑了出來,拿著手提箱和所有的東西,沿著小徑,上了大路,追著馬車。奧斯伯尼堂哥在我經過他身邊時想抓住我,但是我繞開了他,喊著,〃等等我,凱普……我來了……帶我進城!〃
凱普停了下來,回頭看著,很迷惑的樣子。〃威利!〃他說。〃我以為你走了。他說你和佛瑞德和露西一起……〃
〃別聽他的,〃我說。〃他不想讓我走。帶我進城。我會告訴你出了什麼事。求你了,凱普,你得帶上我。〃
〃我當然會帶上你,威利。就從這兒跳上來吧。〃
我跳了上去。
奧斯伯尼堂哥趕到了馬車邊。〃嘿,〃他說,聲音很刺耳。〃你不能就這麼走。我不允許。你是歸我監護的。〃
〃別聽他的,〃我叫著。〃帶上我,凱普。求你!〃
〃很好,〃奧斯伯尼堂哥說。〃如果你堅持不講道理。咱們都走。我不能允許你獨自離開。〃
他衝凱普笑笑。〃你看到了,這孩子精神錯亂了,〃他說。〃我相信,你不會被他的胡思亂想搞得心神不安的。在這種地方生活……怎麼說,你也知道……他有問題了。我會在路上把一切都解釋給你聽。〃
他衝凱普聳聳肩,作勢拍拍他的頭。然後他又笑了,想從我們身邊爬到馬車的座位上。
但是,凱普沒有衝他笑。〃不,你錯了,〃他說。〃威利這孩子是個好孩子。我瞭解他。我不瞭解你。看來你已經解釋的夠多的了,先生,你告訴我說,威利已經走了。〃
〃但我只是不想多說……你知道,我已經叫醫生了,這孩子……他的精神不正常……〃
〃絕對正常!〃凱普吐了口口水,正落在奧斯伯尼堂哥的腳上。〃我們要走了。〃
奧斯伯尼堂哥不笑了。〃那我要求你帶我和你們一起走,〃他說。他想爬到馬車上來。
凱普把手伸進他的夾克裡,當他重又把手拿出來的時候,手裡拿著一把大手槍。
〃下去!〃他大喊。〃先生,你正在和美國郵政說話,你沒有對政府說實話,明白嗎:現在,下去,別等我把你的腦袋轟掉。〃
奧斯伯尼堂哥怒了,但他從馬車邊逃開了,很快。
他看著我,聳聳肩。〃你正在犯一個大錯誤,威利,〃他說。
第6節:我連看都沒看他
我連看都沒看他。凱普說,〃快,〃我們就上路了。馬車的輪子越轉越快,很快農舍就看不見了,凱普把手槍放到一邊,拍拍我的肩膀。
〃別發抖了,威利,〃他說。〃你現在安全了。沒有什麼好擔心的了。再過一個小