悟來悟去提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“我做了什麼?”我感到我的面部開始扭曲。太不公平了。我的行為在過去四個月無可指責。在那之後的一個禮拜,我們倆都沒有再提起過,上學或者打工我都沒有缺過一天。我的學分很高。我從沒打破宵禁——我本來也沒有去過任何會打破宵禁的地方。我也幾乎不會做剩飯。
查理皺起眉頭。
“你沒有做任何事。那就是問題。你從不做任何事。”
“你希望我找麻煩嗎?”我問道,我疑惑的皺起眉毛。我努力想專心起來。但這並不容易。我已經習慣於遮蔽任何事,我的耳朵好像被堵住一樣。
“麻煩也比這樣好……一直都這麼悶悶不樂的!”
我感到一陣刺痛。我已經很小心的避免表現出任何的不開心,包括悶悶不樂了。
“我沒有悶悶不樂。”
“我說錯了,”他勉強讓步到。“悶悶不樂還好一點——那還可以做些什麼。你只是……毫無生氣的,貝拉。我想這就是我想說的意思。”
這個指責擊中要害。我嘆息到並且嘗試能給我的回答帶來寫生氣。
“我很抱歉,爸爸。”我的道歉聽起來有些沉悶,甚至我自己聽來都是如此。我想我在欺騙他。我所有努力的重點就是希望使查理免受傷害。一旦想到這些努力都是枉然我是多麼的絕望呀。
“我並不想你道歉。”
我嘆息到。“那麼告訴我你想我做什麼。”
“貝拉,”他猶豫的說道,他仔細審閱著我的表情來繼續他的講話。“寶貝,你知道,你並不是第一個經歷這種事的人。”
“我知道。”我隨之做了個鬼臉,但是它是無生氣和感染力的。
“聽著,寶貝。我想你也許需要些幫助。”
“幫助?”
他停下來,又開始尋找合適的詞。“當你母親離開時,”他開始說道並皺起眉頭,“並且把你也帶走了。”他深深吸了口氣。“當然,對我而言那是段很糟的時間。”
“我知道,爸爸,”我呢喃到。
“但是我渡過了那段時間,”他指出。“寶貝,你還沒有克服。我等著,希望能有所好轉。”他盯著我,我很快低下頭。“我想我們都知道情況還沒有好轉。”
“我很好。”
他沒有理我。“也許,你可以和別人談談。找個專業人士談談。”
“你要我去看心理醫生?”當我意識到他暗示著什麼時我的聲音開始變大了。
“也許會有所幫助的。”
“也許一點幫助也沒有。”
雖然我不太瞭解心理分析,但是我很確定如果心理輔導的過程中不能相對誠實的話是不會起作用的。當然,我可以說出事實——如果我想我的餘生在精神病房中度過的話。
他看到我固執的表情,於是換到另外一種方式來勸說我。
“這已經超出我的能力了,貝拉。也許你母親——”
“好吧,”我平靜的說道。“如果你希望,我今晚就出去。我會約上傑西卡或者安吉拉。”
“那並不是我希望的,”他挫敗的爭辯著。“我想我沒法經受住你更故作堅強。我從來沒看到任何人這樣。讓我看起來很心疼。”
我低頭看著桌子開始裝傻。“我不明白,爸爸。開始你因為我不做任何事而心煩,但是現在你又說你不想我出去。”
“我希望你快樂——不,即使不快樂。我只希望你不要痛苦。我想如果你離開福克斯會更好一些。
我的眼中閃過一絲憤怒,這是我長久以來無法思考第一次表露出自己的情緒。
“我不離開,”我說。
“為什麼不?”他問道。
“我已經讀最後一個學期了——那會把一切搞砸的。”
“你是個好學生——你會解決的。”
“我不想去影響媽媽和菲爾。”
“你媽媽非常渴望你回去。”
“佛羅里達太熱了。”
他的手重新拍打在桌子上。“我們都知道現在的實際情況,貝拉,這對你並不好。”他深吸了一口氣。“已經過去好幾個月了。沒有電話,沒有信,沒有聯絡。你不能繼續等他了。”
我怒視著他。怒火散發出的熱度幾乎但並沒有碰到我的臉。已經有很長時間我沒有因為任何情緒而臉紅了。
和這個話題相關的所有事都是禁止被提到的,正如他所知道的一樣。
“我沒有等任何事。我沒有期待任何