第19部分 (第3/4頁)
打倒一切提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
連思想也會被損害的。
從前精神便是上帝,接著變成了人,現在他變成了群眾。
誰用心血寫作格言,他是不願被人們誦讀的,而是給人們默記的。
從這個峰巔到那個峰巔是兩山間最短的距離;但是你必須有長腿,才能取道於此。格言應當是山之峰巔;而聽受這些格言的人,應當是偉大高強的。
輕快而純潔的空氣,隨時可有的危險,精神裡充滿著快樂的惡:這一切都互相調和。
我願意魔鬼圍繞著我,因為我是勇敢的。勇敢驅逐鬼魅而自制許多魔鬼,——勇敢需要笑。
我的感覺不再和你們的相同:我笑我下面那塊雲的烏黑與笨重,——只是那卻是你們的激起風暴的暗雲。
你們希望高舉時,你們仰望著。我卻俯視著,因為我在高處。
你們中間誰能又笑又在高處呢?
站在最高山上的人,笑看著戲臺上生命裡的一切真假悲劇。
不顧忌的,輕蔑的,暴虐的,——智慧教我們如是:智慧是一個婦人,只愛一個戰士。
你們向我說:〃生命是難於忍受的。〃那麼,你們為什麼晨倨而夜恭呢?
生命是難於忍受的:那麼,不要做那荏弱的樣子罷!我們都是載著重負的雄驢,牝驢。
我們和那在一顆露珠的重壓之下而顫慄著的玫瑰苞兒,有什麼同點呢?
這是不錯的:我們之愛生命,並不是因為我們慣於生命,而是貫於愛。
愛裡總有瘋狂的成分。但是同樣的瘋狂裡總有理智的成分。
在我這愛生命者看來,我覺得蝴蝶,肥皂泡和一切在人間的與它們相似之物,最瞭解幸福。
當查拉斯圖拉看見這些輕狂、美麗而好動的小靈魂,他便要流淚而歌唱起來。
我只能信仰一個會跳舞的上帝。
當我看見我的惡魔,我覺得他安詳,精細,深沉而像煞有介事的;這是嚴重的精神:——萬物都因它倒下。
我們殺人不用憤怒,而用笑。前進,讓我們殺了這嚴重的精神罷!
我學會了走路:以後我便讓自己跑起來。我學會了飛:以後我便不須先被推輓而更換位置。
現在我輕了,我飛起來;我看見我在我自己的上面。一個上帝在我身上跳舞。
查拉斯圖拉如是說。
山上的樹
查拉斯圖拉發現一個少年總是迴避他。某晚,他往彩牛城邊的高山上去散步,嚇,他看見這少年靠著樹坐著,疲乏的目光望著深谷。查拉斯圖拉抱著這少年倚坐的那棵樹說:
〃如果我想用手去搖撼這棵樹,我不能夠。
但是,我們不能看見的風,卻隨意地搖撼它彎屈它。同樣地,我們也被不能看見的手所彎屈所搖撼。〃
這少年突然地立起,他說:〃我聽到查拉斯圖拉說話了,我正想著他!〃查拉斯圖拉答:
〃你為什麼驚怕呢?——人與樹是一樣的。
他越想向光明的高處生長,他的根便越深深地伸入土裡,黑暗的深處去,——伸入惡裡去。〃
〃是的,伸入惡裡去!〃少年喊叫起來。〃你如何能夠發現我的靈魂呢?〃
查拉斯圖拉微笑地說:〃許多靈魂,除非先被製造了,是永不會被發現的。〃
〃是的,伸入惡裡去!〃這少年又喊叫起來。
〃你說的全是真理,查拉斯圖拉。自從我想升往高處去,我對自己便無信心,也無人信任我;——這是何故呢?輕蔑那想升高的人。他到底想在高處做什麼呢?
我如何地自慚於我的升高與我的碰跌呵!我如何地譏訕我的急喘呵!我如何地恨那飛著的呵!當我在高處我是如何地疲倦呵!〃
於是少年沉默下來。查拉斯圖拉看著他倆旁邊那棵樹如是說:
〃這樹獨自在山上高大起來;它在人與獸之上成長著。
如果它想說話,任何人不能瞭解它,它長得太高了。
於是它等候著,等候著——等候什麼呢?它住得太靠近雲座了:它或許等候雷火第一擊罷?〃
查拉斯圖拉說完以後,這少年作激烈的手勢叫道:〃是的,查拉斯圖拉,你說的全是真理。我之想達到高處,只是渴求我自己的沒落,而你便是我等候的雷火之一擊!你看我罷,自從你來到這裡以後,我成了什麼?這是對於你的妒忌殺了我!〃——少年如是說,而痛哭起來。查拉斯圖拉用臂挽住他的腰,把他牽走。