賴賴提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“輪距?”傑克問道。
“一種古老的長度單位。”
“你聽說過刺德嗎?”埃蒂提出他的疑問。
“也許,”槍俠回答。“在我小時候。”
“這個詞兒聽上去怎麼像垃圾,”埃蒂說。“這可不是個好兆頭。”
傑克看看石標東面。“濱河大道。字型很滑稽,但就是這幾個字。”
埃蒂念出石標西面的字。“上面說吉姆鎮,四十輪距。那不是韋慰·牛頓①『注:韋恩·牛頓(Wayne Newton),美國六、七十年代的流行歌手。』出生的地方嗎,羅蘭?”
羅蘭斜睨了他一眼,面無表情。
“好吧,我閉嘴。”埃蒂翻了翻眼睛,回答。
廣場西南角坐落著鎮上惟一一棟石質建築——矮墩墩、灰濛濛的大石塊,窗戶上橫七豎八釘滿生鏽的鐵條。那裡是郡縣法院和監獄,蘇珊娜暗忖。她在南方見到過類似的建築;如果前面再有幾片停車場,你就看不出什麼差別了。房屋正面塗了幾個字,原本亮黃色的噴漆已經褪色。儘管她看不懂這幾個字什麼意思,但她想盡快離開這個小鎮的願望變得比以往任何時候都強烈。陴猷布人①『注:陴猷布人(Pubes),原意是“青春期”,這裡音譯,在書中是指剌德城的原住民。他們住在剌德城的地上。』去死,上面寫道。
“羅蘭!”她叫了一聲,手指著牆上塗的字問道。“那是什麼意思?”
羅蘭看了看,搖搖頭。“不知道。”
她又向四周望望,感覺周圍的建築物正向他們傾斜過來,廣場縮小了。“我們能不能離開這兒?”
“馬上。”他彎下腰,從基座裡拔出一塊小鵝卵石,在左手若有所思地掂掂,同時抬頭打量懸在石標上空的金屬盒,然後他彎曲左臂,等蘇珊娜意識到他打算做什麼時,已經來不及了。
“不要,羅蘭!”她大叫,竟然被自己聲音中的恐懼嚇得向後一縮。
他沒有理會她的阻止。石塊丟擲去,在空中劃出一條弧線,準準地擊中金屬盒的中心,砰地發出一聲空洞的金屬撞擊聲。盒子裡傳出時鐘走針的聲音,一面破爛的綠旗子從金屬盒的開縫中掉出來。旗子完全展開時,清脆的鈴鐺叮地響起。旗面上用大黑字寫著“行”。
“真該死,”埃蒂說。“這居然是個鬧劇警察式②『注:鬧劇警察(Keystone Kops),又譯“吉斯通式”,這是二十世紀初吉斯通電影公司一系列老式默片中塑造的愚蠢無能的警察形象,他們通常都會像沒頭蒼蠅一樣追趕逃犯。』的紅綠燈。如果你再砸一下,會不會有個‘停’冒出來?”
“有人來了。”羅蘭輕聲說,指向蘇珊娜以為是郡縣法院的建築。一個男人和一個女人從建築後面出現,沿著石階走過來。這回你可沒錯,羅蘭,蘇珊娜心裡說。他們可比上帝還老,兩人都是。
那個男的身穿長袍,頭戴寬邊大草帽。女人一隻手搭在男人曬傷的肩膀上,身穿素色手織長衫,頭戴寬簷女帽。等他們靠近,蘇珊娜發現她居然雙眼全盲,而且那場讓她失去視力的意外肯定極度可怕,因為她臉上只剩下兩個空洞洞的眼窩,裡面爬滿疤痕,臉上的表情混雜著害怕與困惑。
“他們是土匪嗎,希?”粗嘎的聲音顫抖地大聲問。“你會讓我們兩個都喪命的,我肯定!”
“不要說了,梅熙,”男的回答。和那個女的一樣,他的口音很重,蘇珊娜幾乎聽不懂。“他們不是土匪,不是。他們中間有個陴猷布人——沒有土匪會和陴猷布人一起趕路。”
不知是不是真瞎,她想一把把他推開。他詛咒一聲,抓住她的手臂。“別這樣,梅熙!別這樣,我說!你會跌倒傷著自己的。該死!”
“我們沒有惡意,”槍俠開口用高等語①『注:高等語(High Speech),是薊犁人所講的一種古老的語言,與低等語(Low Speech)相對。』喊道。聽到這話,那個男人的雙眼瞬間閃爍出不信任的光。女的轉過身,盲眼循著他們的方向。
“一個槍俠!”他大叫,興奮讓他嘶啞的聲音微微顫抖。“上帝啊!我就知道!我就知道!”
他拽著那個女人,穿過廣場朝他們飛奔過來。她被拉著跑得跌跌撞撞,蘇珊娜只等她跌倒的那一刻。但相反,是那個男的先跌下去,重重跪在膝蓋上。她在旁邊也四仰八叉地摔倒在大道的鵝卵石上。
5
傑克覺得腳踝處有樣毛茸茸的東西,低頭一看發現是奧伊蹲在旁邊,看上去比以