套牢提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
胡卜夫人也搖晃著她的腦袋。她有一種令人痛心的預感,那就是我不會有什麼好前程。她問我:“為什麼那些年輕人總是不懂得感恩呢?”她提出的這個道德問題太神秘而深不可測,弄得大家也啞口無言,還是胡卜先生一針見血地揭開了謎底:“他們都是天生的壞蛋。”接著大家都附和說“真妙!”同時,用一種特別令人討厭的、似乎帶有個人深仇的目光打量著我。
喬在家中的地位和影響是不大的,如果有客人在場,他的地位和影響就更加弱小。儘管如此,他不會忘記在他可能的情況下以他的方式幫助我和安慰我。在吃飯的時候,只要飯桌上有肉汁,他總要給我舀一些。今天飯桌上有很多肉汁,喬用湯匙舀起裝在我盆子裡的到這時已有半品脫之多。
過了一會兒,沃甫賽先生又開啟他的話匣子,一本正經、聲色俱厲地指責了今天牧師的佈道詞,並且暗示他那套老話,也就是如果教會實行開放政策的話,他的佈道詞一定會是如何如何令人滿意。吹了一通後,他又提出幾個重要的地方,接著又批評今天講道的主題,說根本選擇不當。他又說,現在好主題多如牛毛,隨手可得,因此今天所選擇的主題更是不可原諒的。
“你又一次說對了,”彭波契克舅舅說道,“你真是一針見血,先生!只要你掌握了用餌去誘捕鳥的訣竅,主題自然隨手可得。這就是我們所需要的。無論誰,只要準備好誘捕的餌,不要走多遠,獵物就會上鉤的。”彭波契克先生若有所思地想了片刻,又說道:“就拿豬肉來說吧,這就是個好主題!你如果想找個佈道主題,豬肉就是一個!”
“一點不錯,先生,對於小字輩來講,”沃甫賽先生剛說了半句,我就知道他把他的主題又硬扯到我身上來了。“他們可以從中吸取許許多多的教訓。”
“你該聽聽這些話。”我姐姐十分嚴厲地對我說。
喬卻又給我舀了些肉汁。
“就豬這個主題來說,”沃甫賽先生用深沉洪亮的聲音說著,還用叉子指著我被他們羞紅了的臉,彷彿豬就是我的教名似的,“豬是揮霍浪費、好吃懶做的人的好友。豬貪吃的下場就在眼前,小字輩應該引以為訓。”我想,剛才他還在誇獎豬呢,說豬長得多胖,多麼有油,等等,怎麼一下子又改變了話鋒,可謂妙哉。他接著說:“豬是令人討嫌的,而像豬一樣的男孩子就更令人討嫌。”
“還有像豬一樣的女孩子。”胡卜先生提示性地說道。
“當然,像豬一樣的女孩子也令人討嫌,胡卜先生,”沃甫賽先生嘴上不得不附和,而內心卻有些惱怒,“不過,這兒沒有女孩。”
彭波契克先生這時急速地轉向我說道:“還有,你得想一想,該感恩報德些什麼。如果你生下來是一個哇哇亂叫的小崽子——”
我姐姐還沒有等別人的話講完便肯定地說:
“他就是會哇哇亂叫,世上沒有像他這樣的孩子。”
喬又給我舀了些肉汁。
“是這麼回事,不過我說的是生著四隻蹄子的小豬崽子。”彭波契克先生說道,“如果你生下來就是小豬崽子,現在你還會在這裡嗎?你不——”
“就是在這裡,”沃甫賽先生對著盤子中的豬肉示意性地點了點頭說,“也會變成這模樣。”
“我的意思可不是說這種模樣,先生。”彭波契克先生因為話被打斷,心中十分不快,所以反駁了他的說法。“我的意思是指他還能不能和大人長輩們一起享受幸福的生活,以大人長輩們的教導來改進自己,不斷進步,在揮霍浪費中享受榮華呢?他還能這樣做嗎?不,他不能。那麼你會落到什麼困地呢?”這時他又轉向我說,“你會被牽到市場去,按照市場現價賣得幾個先令。然後,來了個殺豬的屠夫,朝你躺著的稻草堆走過來,一把把你夾在左胳肢窩下,右手撩起他的殺豬袍,從背心口袋中掏出一把宰豬刀,一刀扎進去給你放血,結束了你的小命。那麼,又有誰來把你一手帶大呢?連影子也沒有。”
喬又給我添了些肉汁,可我嚇得不敢吃。
“夫人,他一定把你鬧得不可開交吧。”胡卜夫人深感同情地對我姐姐說。
“鬧得不可開交?”我姐姐重複了一句,“僅僅不可開交嗎?”然後便進入了她的長篇大論,數說我罪有應得的種種疾病,以及不睡覺時犯下的一切壞事,說我曾經從什麼什麼高處摔下來,又曾經滾進什麼什麼低窪的地方去,又說我自作自受,給自己帶來了多少傷害,還說她總是盼著我進入墳墓,可是我偏偏不如她意,一味地不想到墳墓裡去。
我