第18部分 (第4/5頁)
千頃寒提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
克的小樓裡嗎?”她問。
梅森點點頭。
“上車,”她說,“堅持到底。”
是西姆斯太太聽見門鈴開了門,“哦,你們好,”她說,“你回來得剛
好,從卡斯臺克來的長途正找你呢,我想他們也不會留你太久。”
梅森意味深長地瞥了一眼德拉·斯特里特,進了小樓來到電話機旁拿起
話筒。不久,他就聽見了保羅·德雷克的聲音:“喂,佩裡,你還清醒吧?”
“是的。”梅森簡潔地說。
“好吧,”德雷克說,“記著,是我先問你的。聽著,佩裡,我有點兒
迷糊,不過我還是覺得有條魚在咬鉤了。”
“接著說。”
“一個叫海沃德·斯莫爾的人,身材瘦長,善長閒聊,總想要一眼把人
看穿。認識他嗎?”
“認識。”
“他就是你要釣的魚吧?”
“如果他上鉤了,他就是。”
“有人打了他。”德雷克說。
“你說什麼?”
“打在左眼上。看起來很漂亮。”
“眼眶青腫嗎?”
“腫了。”
“他要幹什麼?”
“他說他知道我發現的礦是屬於東山再起採礦公司的財物,他跟這家公
司關係不錯,如果我們能合夥五五分成,他保證為我們倆弄到33%的利,然
後我們倆再分。”
“如果你接受了這些條件,他會做什麼?”
“我不知道,不過如果成交了,他會帶我到聖·羅伯託,我在和哈維·布
拉迪一塊兒去洛杉磯的路上。我怎麼辦呢?”
“他知道你在打電話嗎?”
“他以為我在給一個洛杉磯的姑娘打電話,我在一家餐館的電話間裡,
我得躲他遠點兒。”
“好吧,”梅森說,“接受他的條件然後回來。”
“要是他問我要具體的找礦線路怎麼辦?”
梅森說:“告訴他你們一到聖·羅伯託就給他畫一張地圖示出確切位置。”
“這之前不能對他講?”德雷克問。
“除非你也想被毒死。”梅森說完掛上了電話。
西姆斯太太說:“莫夫蓋特先生打電話來,好像公司要解決那個案子。
他說他不能直接向我提出建議因為那樣不道德,他還說我們能解決這件事。”
“是的,”梅森微笑著說,“我肯定他想要解決這個案子,你的丈夫在
哪兒?”
“他在廚房裡。”
梅森進了廚房,皮特·西姆斯垂頭喪氣地癱坐在廚房的椅子上。
“哦,是你。”皮特說。
梅森點點頭說:“皮特,我想跟你說句話。”
“說什麼?”
“鮑勃的事兒。”
皮特侷促不安地說:“鮑勃淨給我找麻煩。”
梅森說:“跟我來,你還不知道我說什麼。德拉,帶上打字機和公文包。”
梅森領著憂心忡忡、滿臉膽怯的皮特走上樓梯,來到了班寧·克拉克生
前曾用過的房間。
“坐下,皮特。”
皮特坐了下來說:“你想知道什麼?”
“我想了解一些偽裝富礦的事。”
“這事兒呀!我從來沒幹過,可我知道怎麼做。”
“是在獵槍槍膛裡裝點兒金塊嗎?”梅森問,“然後再開槍把金塊打進
石英岩層裡,再。。”
皮特·西姆斯身體搖了搖。
“你怎麼啦?”梅森問道。
“辦法太幼稚了。梅森先生,根本不是這樣幹。”
“你怎麼做,皮特?”
“哦,海沃德·斯莫爾會把這叫做心理建議。那就是你要千方百計使一
個傻瓜上你的鉤。”
“恐怕我還不太明白。”梅森說,用眼角的餘光示意德拉·斯特里特記
下所提的問題和回答。
“哦,是這樣,梅森先生。現在的人都受了良好的教育,他們變聰明瞭,
如果你還要賣給他們金塊,或者要把金子射進石英岩層裡,他們很可能在書
裡讀到過這些事或者在電影裡看到過,你只會被嘲笑。實際上,不管你想把