做男人挺好的提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
為我們離新加坡很近,肯定會有人招待我們住一夜的。”
他自信地說,出乎意料地他伸手握住了她的手。
“你不害怕,是嗎?”他問。
“只要和您在——起,我不怕,”伯蒂拉回答。
他的手指似乎緊緊地箍在她的手指上了,過了一會兒,她用含著笑意的聲音說:
“你救了我三次……可是這一次並不是我的……過錯。”
“毫無疑問,結果還是相當圓滿的,”薩耶勳爵說,她知道他在微笑。
負責人下令移船靠岸。
划槳的男人把槳放在小艇上,其中有幾個人跳出來把小艇拖上一片多石的海灘。
其他小艇上的旅客早巳上了岸,可以聽到遠處傳來的人聲。
有許多上身赤裸的馬來亞人出現了,正如伯蒂拉想的那樣,他們手裡拿的是提燈,雖然也有一些人舉的是火把。
她在薩耶勳爵身邊等候,一直沒有動,直到其他所有的人都踏上了海岸,小艇空了。後來他幫她越過小艇中橫貫船體的座板,負責人把她舉了出去。
手拿提燈的土著用一種奇特的語言喋喋不休地說著,伯蒂拉知道那是馬來語。
旅客中有些人似乎能聽懂他們的話,甚至還會說。中國旅客用他們自己的語言交談。
直到現在伯蒂拉才知道,自已是小艇上唯一的女人。
“爵爺,”小船的負責人對薩耶勳爵說,“我想這些人會給您和這位小姐找一個臨時避難的地方的。”
一個站在他們旁邊的土著好象是回答他的話,用結結巴巴的英語說:
“我帶……你到地方……那裡你……晚上睡覺。”
“附近有沒有歐洲人的住宅?”薩耶勳爵問。
“我會問他的,”負責人說。
他用馬來語說著,土著滔滔不絕地回答。
“他說,”那位高階船員等身邊那個男人停下來喘氣時翻譯說:“最近的一座白人居住的好房子離這兒只有一哩,只要穿過樹林就到。他會領你到那裡去的,可是他希望能拿到錢。”‘
“他會拿到錢的,”薩耶勳爵回答。“問他那座房子的主人姓什麼。”
高階船員照辦了,然後說:
“他說了個姓,據我猜想,有點象亨德遜。”
“太妙了!”薩耶勳爵喊道。“我認識他!叫這個人領我們穿過森林,他可以得到重賞。”
高階船員抬頭望著高聳雲天的黑黝黝的樹林。
“