左思右想提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
向著他,而在她的眼睛所射出的光芒裡則飽含著滿腔深切的謝意!“您就這樣泰然自若?也許危險對您並不存在?”
“請別說了。我一點危險也沒有遇到,一切都很順利,也沒有受委屈。”
傑瑪用一個指頭在眼前左右來回擺動……這也是義大利人的手勢。
“不!不!不要這樣說!您瞞不了我!潘塔列昂全對我說了!”
“您怎麼好相信他呀!他把我比作騎士團團長的全身像了吧!”
“他的話也許是可笑的,可是無論是他的感情,還是您今天的全部所作所為,都沒有絲毫可笑的地方。而且這都是因為我……都是為了我……這個,我永遠也不會忘記。”
“請相信,傑瑪小姐……”
“我不會忘記的。”她拖長了聲音重複說,再一次凝神望了他一會,於是轉過臉去。
現在他可以看清她那秀麗純潔的側影了,他彷彿覺得像這樣的形象他從未見到過——而在這瞬間他所感受到的,也從未經驗過。他心裡的熱血沸騰了。
“可是我的諾言呢!”他的腦海裡閃過這個念頭。
“傑瑪小姐……”他猶豫了一下後說道。
“什麼事?”
她沒有向他轉過臉去,她繼續揀著櫻桃,小心地用指尖拈起它們的蒂頭,留神地把籃子拿起來……然而就是這一句“什麼事”,卻道出了多少充滿信任的溫情啊!
“您的媽媽對您什麼也沒有說起嗎?有關……”
“有關?”
“關於我?”
傑瑪突然把她拿在手裡的櫻桃扔回到籃子裡。
“她和您說過?”她反問道。
“是的。”
“她究竟對您說了些什麼呢?”
“她對我說,您……突然決定改變……自己先前的意願。”
傑瑪仍然低著頭。它已經在帽簷下面整個兒都看不見了,可以看見的只是脖子,柔軟而溫存,宛如一朵大花的梗子。
“什麼樣的意願?”
“您的意願……關係到……您建立未來的生活的。”
“就是說……您這是說……關係到克留別爾先生的?”
“是的。”
“是媽媽對您說,我不願意做克留別爾先生的妻子嗎?”
“是的。”
傑瑪在椅子上移動一下身子。籃子傾過來,倒翻了……有些櫻桃滾落到路上。過了一分鐘……又過了一分鐘……
“她為什麼對您說這個?”是她的聲音。薩寧依然只看得見她的脖子。她的胸脯比先前更快地起落著。
“為什麼?您的媽媽認為,因為我和您可以說在短時間裡建立了友誼,而您對我產生了某種信任,所以我能夠向您提出有益的建議——而您也會聽從我的話。”
傑瑪的手輕輕地滑到了大腿上……她開始逐條摸弄自己連衣裙上的褶襉。
“您到底給我什麼樣的建議呢,德米特里先生①?”過了不久她問。
① 本章中傑瑪所說的“德米特里先生”六字原文均為法文。
薩寧看見傑瑪放在腿上的手指在發顫……她之所以摸弄裙子的褶襉也僅僅是為了掩飾這種顫抖。他默默地把自己的一隻手放到了這些蒼白的、顫動著的手指上。
“傑瑪,”他說,“您為什麼不看我?”
她一下子把自己的草帽往肩膀後頭一甩——把依然如故地懷著信賴和感謝的那雙眼睛盯著看他。她等待他開口……然而她的臉部表情使他侷促不安,似乎叫他迷惘。夕陽溫暖的光輝映照著她年輕的頭顱——而那頭顱的表情則更比這光輝明亮。耀眼。
“我聽您的,德米特里先生”,她勉強露出微笑和微微揚起眉毛說。“可是您給我什麼建議呢?”
“什麼建議?”薩寧重複說。“您要知道,媽媽認為拒絕克留別爾先生僅僅是因為前天他沒有拿出足夠的勇氣……”
“僅僅是因為這個嗎?”傑瑪說著俯下身子,扶起籃子,把它放在自己身邊椅子上。
“還認為……一般地說……對於您來說拒絕他是考慮欠周的,因為這是需要認真權衡它的全部後果的一步,而且您這件事的狀態,使你們家庭的每個成員都負有一定的責任……”
“所有這些——都是媽媽的意思,”傑瑪打斷他的話,“這——是她說的話,我知道;可是您的意見呢?”
“我的?”薩寧緘默了。他覺得有什麼東西涌到了喉嚨口,塞住了呼吸