幽雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
啵�巧��園住�
〃你那時向我求婚時,我就同你結婚該有多好呢,〃米爾德麗德哀慼地說。
這句話似乎在他內心激起了感情的波浪。究竟為什麼會這樣?菲利普也說不出個所以然來。他不能再像剛才那樣強迫自己去冷淡她了。他伸出手來擱在她的肩膀上。
〃我為你身處困境而感到十分難過。〃
米爾德麗德把頭偎依在菲利普的懷裡,歇斯底里地大哭大叫起來。頭上的帽子有些礙事,她便把它脫了下來。他可從來沒有料想到她竟會這樣悲慟地哭著。他不住地吻著她,這似乎使她平靜了些。
〃你待我一向很好,菲利普,〃她說,〃這就是為什麼我知道我可以來找你的緣故。〃
〃告訴我出什麼事啦。〃
〃哦,我不能講,我不能講,〃她叫喊著,從他的懷抱裡掙脫開去。
他蹲下跪在她的身旁,把自己的臉頰緊緊地貼住她的臉頰。
〃難道你不知道你無事不可對我講的嗎?我決不會怪罪於你的。〃
她把事情一點一點地講給他聽,有時哽咽得厲害,他幾乎聽不懂她在說些什麼。
〃上星期一,他到伯明翰去,答應星期三返回的,可是,他沒有回來,到了星期五,還不見他的人影。於是,我寫信去問他出什麼事了,可是他連信也不回一封。我又寫了封信,並說要是再不給迴音,我就要去伯明翰了。然而今天早晨,我接到一位律師的來函,函中說我無權對他提出要求,而且說,倘若我去幹擾他,他就要去謀求法律的保護。〃
〃真是荒謬絕倫!〃菲利普叫喊道。〃一個男人決不可以這樣對待自己的妻子。你們倆是否吵架啦?〃
〃哦,是的,星期日那天,我們倆幹了一仗。他說他討厭我,但是這話他從前也說過,後來還是回來的呀。我可沒有想到他會當真。他感到驚惶失措,因為我告訴他快要生孩子了。我儘可能地瞞著他。最後我不得不告訴他。他說這是我的過錯,還說我應該比他懂得更多一些。你聽聽他對我盡說些什麼呀!但是,我很快就發覺他並不是一位正人君子。他一分錢也沒留下就把我拋棄了。他連房租也沒有付,可我又沒錢去付,那位管家女人曾在我面前說這樣的話……嗯,照她說來我還是個賊哩!
〃他嘴上說的是一套,可是做的又是一套。我們只是在海伯裡租了套房間。他就是如此的吝嗇。他說我揮霍無度,可是他沒給過我一個子兒呀。〃
她有一種把鉅細事情胡亂摻雜在一起的特殊本領。菲利普被弄得迷惑不解,整個事情所起來有些莫名其妙。
〃沒有一個男人是像他這樣的惡棍。〃
〃你不瞭解他,現在我不願回到他那兒去,即使他跑來跪在我面前,我也不回去。我那時真傻,怎麼會想到跟他的呢?而且他並不是如他所說的那樣在掙錢。他對我說的全是騙人的鬼話!〃
菲利普思索了一兩分鐘。她的悲哀深深地震撼著他的心,他可不能只為自個兒著想啊。
〃你要我上伯明翰去嗎?我可以去見他,設法讓你倆重歸於好。〃
〃根本沒門兒。現在他決不會回心轉意了,我瞭解他。〃
〃但是,他必須負擔你的生活費用,這是他推諉不了的。諸如此類的事情,我可一點兒也不懂,你最好還是去找個律師。〃
〃我怎麼能呢?我身上一個子兒也沒有。〃
〃這筆費用由我來付。我將給我自己的律師寫封信,就是那位擔任我父親遺囑執行人的運動家。你現在願意同我一起去找他嗎?我估計眼下他仍在辦公室裡。〃
〃不,把寫給他的信交給我,我自個兒去。〃
此時,她變得鎮靜了一點。他坐下來寫了封信。他倏地想起她身邊一文不名。真湊巧,他前天才兌了張支票的現鈔,給她五個英鎊還是拿得出來的。
〃你對我真好,菲利普,〃米爾德麗德說。
〃能夠為你做點事情,我感到很高興。〃
〃你現在還喜歡我嗎?
〃跟過去一樣地喜歡你。〃
她噘起嘴唇,於是他吻了她。從她這一舉動裡,他看到了在她身上從來沒有看到過的一種感情上的屈服。就憑這一點,他內心遭受到的一切痛苦都得到了報償。
她走了,他發覺她在這兒呆了兩個小時。他感到樂不可支。
〃可憐的人兒,可憐的人兒,〃他前南地自言自語,內心升騰起他以往從未有過的一股灼熱的情火。
大約