幽雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“親愛的媽媽,原諒我們吧!我們只是在討論宗教問題,”他的獻媚也許會使很多女人折服,不過對媽媽毫無作用,“討論我們對那個出色的修道士最近的言論所應給予的關注。”
“哦……”怒火稍微平息了一點,“我希望我的孩子們無需在薩伏那羅拉的刺激下也能自覺遵循上帝的旨意。”
“但您肯定您不同意嗎,媽媽?”我急切地說,“我的意思是,他認為學習古代知識有悖基督的真理?”
她停了下來,看著我,而心裡仍在想著別的事情。“亞歷山德拉,我每天都在祈禱你能夠多接受一些,而非總是發問。至於吉羅拉莫·薩伏那羅拉,這樣說吧,他是個相信天國的虔信者。”她皺眉道,“不過我懷疑佛羅倫薩是否需要一個來自費拉拉的修道士來對它說三道四。如果一個人不得不傾聽壞訊息,它最好是來自他自己家裡的。好比現在。”她嘆氣說,“我得去看望普勞蒂拉了。”
“普勞蒂拉?為什麼?”
“她的胎兒出了點問題。她求我去。今晚我會留在那兒,讓安吉麗卡捎話回家。亞歷山德拉,你最好停止爭吵,用心應付你的舞蹈老師。他至今仍沒有對你完全死心。盧卡,你得去學習了。托馬索,你留下來,一會兒爸爸回來有話和你說。他在市政廳廣場參加治安委員會的會議,可能要比較晚才回家。”
“可是媽媽……”
“……不論你今晚打算做什麼,托馬索,你都要等到你爸爸回來再說。明白了嗎?”
我那個一向對什麼問題都有答案的機靈哥哥這次什麼也沒有說。
《維納斯的誕生》第八章(1)
我熬到深夜,一邊吃著從廚房裡偷來的牛奶布丁(家裡的廚子知道我貪口腹之慾,經常從廚房偷點東西出來巴結我),一邊和伊莉拉下象棋,要是贏了,就可從她口裡打聽到一些小道訊息。這是我惟一能贏她的遊戲。她善於玩骰子和紙牌,不過我懷疑她經常耍花招,而不是技巧高超。
後來我們玩累了,在她的幫助下,我擺放好文房四寶,準備給《天使報喜》中的聖母畫上絲質衣服。我把燈放在她的左邊,這樣投射出來的陰影最接近白天的效果。這些竅門都是我從切尼尼的書上學來的。雖然他早就死了,但卻是我最親近的老師;我在他身上學到了對聖經的熱愛,利用經文的內容來練習畫畫。可是我仍然看到自己畫藝有限,我十分絕望。除非我找到一個老師,擺脫這種自學的狀態,否則我只能永遠原地踏步了。
“啊,別動。你要是動了,我就沒辦法畫好裙褶了。”
“你自己紋絲不動地站在這兒試試!我的手越來越重,還很痛。”
“這只是相對於你移動棋子的速度來說吧?你要是讓一個真正的畫家畫像,可得一動不動,坐上好幾個小時呢。”
“要是我讓一個真正的畫家畫像,我口袋裡一定裝滿了弗羅林。”
我咧嘴笑著說:“他們為什麼不在街上將你剝光呢?你在陽光下一定光彩照人。”
“哈,他們會怎麼對待我的裸體呢?”
()好看的txt電子書
現在想來,我多麼希望自己有勇氣把她畫成聖母,不為別的,就為那面板煤炭般的黑色光澤。城裡仍有人對她的膚色大驚小怪,每當我們一起從教堂回家,路上總有人半是入迷、半是憎惡地對她指指點點。不過每次她總會怒目相向,直到他們住口。對我來說她的面板一直光彩照人。
“我們的畫家怎麼樣?媽媽說我們家的小禮拜堂將會畫上亞歷山大的聖女加大利納的故事。那樣就有足夠的空間來畫你了。他沒有和你談過嗎?”
“讓那個皮包骨的傢伙給我畫像?”她有意看著我,“你在想什麼?”
“我,我不知道呀。我覺得他喜歡美女。”
“年輕的修道士都怕美女!對他來說,我只是他要畫的顏色而已。”
“你認為他對女人沒多大興趣?”
她不屑地說:“我還沒見過對女人感興趣的修道士。他很守清規戒律。”
“那你為什麼總是不讓我和他接觸?”
她盯著我看了一會兒,說:“因為再清白的男女在一起也難免瓜田李下之嫌。”
“好吧。看看你知道多少。”第一次有比她更新的小道訊息,我得意地說,“我聽說他夜裡和一些靈魂甚至比你的面板還黑的女人鬼混。”
“誰告訴你的?”
“我哥哥。”
“呸!他們懂個屁!托馬索愛他自己勝