水王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
唐。這個氏族流傳下來唐風詩。鄭在安陽殷的中心地區,淇水。商以後移向黃河南岸。這個氏族曾經建立了鄭諸侯國,從鄭風詩看,保留了較多的商文化習俗。豳在周的中心地區,洛陽和洛陽以西,包括山西的西南角。豳風的七月是詩經詩唯一一篇講述農業生產的長詩,具有文獻的性質。
這一篇東山是豳風的又一篇代表作品,也顯示了長期流傳,豐富,併合的特徵。
一
原文:
我徂東山,慆慆不歸,我來自東,零雨其濛。
我東曰歸,我心西悲,制彼裳衣,勿士行枚,蜎蜎yuan者蠋zhu,烝zheng在桑野,敦彼獨宿,亦在車下。
譯文:
我到東山去服役,三年沒有回來。我回來了,在細雨濛濛的日子裡。
以下八句似說,在回來的路上,蟲蛾爬行在桑野,獨自一人,晚上睡在車下。
二
原文:
我徂東山,慆慆不歸,我來自東,零雨其濛,
果臝luo之實,亦施於宇,伊威在室,希�iao蛸shao在戶,丁(田旁)重(田旁)鹿場,熠yi燿yao宵行,亦可畏也,伊可懷也。
譯文:
我到東山去服役,三年沒有回來。我回來了,在細雨濛濛的日子裡。
以下八句是詩中人猜想家中的情況:蚊蟲在庭院裡孳生,老鼠在屋子裡挖洞,蜘蛛結罔,野鹿在田邊出沒,夜飛蟲熒光閃閃……可怕呵,我怎麼能不思念她?
三
原文:
我徂東山,慆慆不歸,我來自東,零雨其濛。
鸛鳴於垤die,婦嘆於室,灑掃穹窒,我徵聿至,有敦瓜苦,丞在栗薪,自我不見,於今三年。
我到東山去服役,三年沒有回來。我回來了,在細雨濛濛的日子裡。
鸛鳥在土堆鳴叫,妻子在屋子裡嘆氣,正是“灑掃穹窒”的日子,我被徵役了。記得走的時候,有敦苦瓜還放在栗薪上,從服役到今天已經三年。
四
原文:
我徂東山,慆慆不歸,我來自東,零雨其濛。
倉庚于飛,熠耀其羽,之子于歸,皇駁其馬,新結其縭,九十其儀,其新孔嘉,其歸如之何?
譯文:
我到東山服役,三年沒有回來。我回來了,在細雨濛濛的日子裡。
倉庚鳥飛翔,羽翅閃光,是我結婚的日子,花色的馬,新結的帶子,應有的禮儀,一一做到……我就要到家了,不知�