標點提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
子,雙手捧住了阿莉亞削瘦、發燙的臉,吻住了她的朱唇,讓阿莉亞覺得出乎意料,熱情而又溫暖。讓他感到些許震驚的是,儘管似乎是在嘲笑他,她竟然在回吻他。
。 想看書來
1950年7月7日
她答應了,像一隻弓起身子的小貓一樣,用自己那充滿渴望的瘦小的身體去迎合那個男人。她答應了。為了他那圓月一樣飽滿、英俊的臉龐。為了他令人震驚的鎳幣一樣閃亮的眼睛。為了他那毫不費力地發自胸腔的男中音。為了他那讓她強烈地感覺到的善良和正派。為了他那張似乎一不小心就會被她的話語傷害的嘴。為了他非凡的勇氣。為了他的無所畏懼,即使算不上是妻子,她也曾做過另一個男人的新娘;她曾嫁給另一個男人,儘管那個男人並不愛她。在性愛和情慾方面,她還是個處女,儘管她感覺到她年輕的丈夫溫熱又帶著酸味的精液流到了她的肚子上還有她兩腿間潮溼濃密的陰毛上。不過她答應了,她要嫁給德克?波納比。為了那束野花。為了他寬厚溫柔的手掌的愛撫,還有他的舌頭。為了他那令人興奮的粗大堅挺的###。對阿莉亞來說,似乎在一個小時以前、在她匆匆喝下兩杯香檳之前,那還是絕對不能想起的東西。為了他的吻和他那野蠻的嘴巴。為了他那健壯結實的肩膀、後背和大腿。為了他那滑落到他和她臉頰上的頭髮。儘管她似乎知道他也會離開自己。儘管她似乎知道自己將身遭詛咒。儘管她因身遭詛咒而不應該得到幸福。儘管她因身遭詛咒而滿不在乎自己會得到幸福還是受到詛咒。為了他顯而易見的聰明才智。為了他得體的舉止和他的幽默感,他總是會在無意之中讓他和她哈哈大笑。他的笑是發自身體深處的,使他那白皙的孩子氣的面部熱血沸騰。為了他在自己身上輕緩的動作,她沒有料到會是那樣,她無法想象