賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
人看起來更兇悍。他們戴著很大的寬邊牛仔帽,肥大的白褲子弄得髒兮兮的,腰上的那根粗笨的皮帶要將近一英尺寬,上面釘滿了銅釘。
他們腳蹬高筒靴,褲腳掖在靴子裡,留著黑色的長髮,蓄著濃密的黑色絡腮鬍子,確實很與眾不同,而且有點令人望而生畏。如果在舞臺上,他們活脫脫就是一副劫匪打扮。不過,有人告訴我,他們其實並沒有看上去那麼嚇人,甚至在維護個人利益方面的能力還有些欠缺。
嗜血幽靈 第一章(2)
火車到達比斯特里斯的時候,天還沒有亮。這是一個古老而有趣的地方。因為地處邊境——博爾戈關道從這裡一直通向布科維納——這個地方在歷史上經歷了各種腥風血雨,至今那些歷史的烙印仍然清晰可見。50年前,那裡接連發生大火,熊熊的烈火同時在五個不同的地方肆虐。17世紀初,該地遭受了長達三個星期的圍攻。戰死的、加上在饑荒與疾病中餓死病死的,總共有13000多人罹難。
德拉庫拉伯爵向我推薦了金克朗旅館。我很高興地發現,這是一個地地道道的舊式旅店,因為我想從各方面去感受這個國家。
很顯然,已經有人在等我了,當我走近大門的時候,一個身著普通農裝的老婦人滿面春風地迎上來。她穿著白色襯衣,下面一前一後圍著兩條花色長圍裙,從雅觀的角度來評判,她的衣服實在是有點太緊了。
當我走近時,她對我鞠了一躬,然後問道: “您是英國來的先生嗎?”
“是的,”我說,“我叫喬納森·哈克爾。”
她微微一笑,然後對身後一個穿白袖衫的老人遞了一個眼色,這個老人是跟她一起到門口來的。老人馬上進屋去了,然後很快又回來,並遞給我一封信:
我的朋友:
歡迎來到喀爾巴阡。我正在焦急地期盼您的到來呢。今晚好好休息,明晨三點會有大馬車駛往布科維納,我已經為您訂好了位置。我的馬車屆時將在博爾戈關口迎接您,然後把您接到我的住所。我想您從倫敦出發到這裡的這一段旅程一定非常愉快,我相信,您也一定會在我的這片美麗的土地上度過一段快樂時光。
您的朋友,德拉庫拉
5月4日
我想伯爵應該給房東捎過信,讓他為我預訂最好的馬車座位。但是當我向房東詢問詳情時,他又變得支支吾吾,甚至裝作聽不懂我的德語的樣子。他肯定是裝的,因為剛才他還完全聽得懂我的話呢。至少來講,他曾經非常準確地回答過我的問題。
房東和他的太太,就是迎接我的那個老婦人,彼此用一種膽怯的目光對視了一下。後來房東吞吞吐吐地告訴我,他收到過伯爵寄來的錢,他所知道的只有這些了。當我問他是否認識德拉庫拉伯爵,或者是否知道城堡的事情時,房東和他太太都不約而同地劃了個十字,說他們什麼都不知道,然後就再也不肯說什麼了。
出發的時間快到了,我已經沒有時間去向別人打聽了。這件事看起來頗有些神秘古怪,而且讓人感覺有點不對勁。
就在我要走的時候,老婦人來到我的房間,用一種近乎歇斯底里的語氣對我說:“您必須去嗎?哦,年輕人,真的非得去嗎?”
她處於一種極度亢奮的狀態,以至於連德語也說不連貫了,話裡面還攙雜著其他語言,我聽也聽不懂。
在我不斷的追問之下,才弄懂了她的意思。我告訴她我必須馬上出發,因為我有重要的事情要處理。她又問道:“你知道今天是什麼日子嗎?”
我回答說:“今天是五月四號。”
她搖搖頭又說:“噢,是的,這我知道,我知道。但你知道今天是什麼日子嗎?”
我說我不明白她的意思。
她繼續說道:“今天是聖喬治日前夜,你難道不知道嗎?當午夜的鐘聲敲響的時候,世界上所有的妖魔鬼怪都會傾巢而出……你知道你是在去哪兒嗎?你在做什麼嗎?”
她如此的惶惶不安,我怎麼安慰都無濟於事。最後,她竟然跪在我面前,求我不要去,或者至少等過了這一兩天再去。
這件事真荒唐,我覺得很奇怪。我有公務在身,可不能有什麼差錯。
我扶她起來,並儘可能鄭重地對她說,我很感激她的提醒,但我不能瀆職,所以我必須去。她站了起來,擦乾眼淚,接著從脖子上取下她的十字架念珠遞給我。我一時不知道該如何是好,因為作為一個英國信徒,灌輸給我的教條說這些都是裝神弄鬼的迷信。然而,要我去拒絕一個如此誠心誠意,而且