隨便看看提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
服。莫瑞爾太太就會用圍裙把孩子裹好。然後遞給他爸爸。
有時候,父親的吻和逗弄,給孩子臉上沾滿煤灰。當她抱回孩子時,不禁驚呼:“小傢伙成什麼樣子了!”這時,莫瑞爾就會開心地大笑。
“他是一個小礦工。上帝保佑這個小傢伙。”他大聲說。
當心裡有著孩子和丈夫時,她彷彿覺得生活充滿歡樂。
威廉長得更高更壯了,也更活潑了。而保羅十分文弱安靜,愈加清瘦,如影子般地跟著媽媽。平時,他也好動,也對別的東西非常好奇,有時他意氣消沉悶悶不樂。這時,母親就會發現這個三、四歲的男孩在沙發上流淚。
“怎麼啦?”她問。卻沒有回答。
“怎麼啦?”她有點生氣她追問著。
“不知道。”孩子抽咽地說。
母親又哄又勸地安慰他,但沒用,這讓她忍無可忍。這時父親總是不耐煩地從椅子上跳起來大喊:“他要再哭,我就打得他住口。”
“這不關你的事。”母親冷冷地說。然後,把孩子領到園子裡,把他重重地放在椅子上,說:“現在哭吧,苦命的傢伙。”
落在黃葉上的蝴蝶吸引了他,或者他自己哭著睡了。保羅的憂鬱症不常發生,但在莫瑞爾太太心裡投下了一塊陰影。因此她在保羅身上操的心更多一些。
一天早晨,她朝河川區巷道張望著等待賣酵母的人。突然,她聽到一個聲音在喊她,原來是瘦小的安東尼太太,她穿著一身棕色絲絨衣服。
“嗨,莫瑞爾太太,我要給你說說威廉的事。”
“噢,是嗎?”莫瑞爾太太回答。“怎麼啦,發生了什麼事?”
“他從後面抓住了我的孩子,撕了他的衣服。”安東尼太太說:“這還了得。”
“你家的阿爾弗雷德和威廉一樣大呀。”莫瑞爾太太說。
“是一樣大。但那也不能扭著別人的孩子,撕人家的衣服。”
“好。”莫瑞爾太太說:“我不會打孩子的。即使打他們,我也要讓他們說明原因。”
“發生這樣的事,應該好好教訓他們一頓才是。”安東尼太太反駁道。
“我相信他不是故意的。”莫瑞爾太太說。
“你的意思是我在說謊?!”安東尼太太喊了起來。
莫瑞爾太太走了,把門也關上了。她端著杯酵母的手在發抖。
“我要告訴你當家的。”安東尼太太在身後喊道。
午飯時,威廉吃完飯又想走——他已經11歲了——他媽媽問話了。
“你為什麼撕壞了阿爾弗雷德。安東尼的衣領?”
“我啥時撕了他的衣領?”
“我不知道啥時,他媽媽說你撕了。”
“噢——是昨天。那個領子早已破了。”
“但你把它撕得更破了。”
“是這樣。我的砸果,贏了他17個——於是阿爾弗雷德。安東尼就喊:”亞當夏娃掐人精,河裡去幹壞事情,亞當夏娃淹死啦,猜猜是誰得救啦?‘我就說:“好,掐你一下。’我就掐了他一下。他像瘋子一樣搶了我的”砸果“
就跑了。我就在後面追,抓住了他的時候,他一躲,就把領子給撕破了,但我搶回了我的砸果……“
他從口袋裡掏出用根繩子串上的七葉樹果,黑色陳舊的老“砸果”——擊碎了其它十七顆掛在同樣繩子上的砸果,因此這個男孩對自己百戰不敗的功臣感到驕傲。
“得了,”莫瑞爾太太說:“你應該明白你不應該撕別人的領子。”
“唉,媽媽呀!他回答:”我不是故意那麼做的——再說,那只是一箇舊的橡膠領子,而且早就破了。“
“下次,”他媽媽說:“你應該小心些,如果你回家時領子也被撕破了,我也會不高興的。”
“我不在乎,媽媽,我不是有意撕的。”
小男孩子捱了訓,表情很可憐。
“得了——你得加小心。”
威廉慶幸媽媽饒了他,飛也似地跑了。一向討厭跟鄰居鬧糾葛的莫瑞爾太太,覺得她應該給安東尼太太解釋一下,平息了這場風波。
但是,那天晚上,莫瑞爾從礦井回來,看上去怒氣衝衝。他站在廚房裡,四下瞅著,好幾分鐘沒吭聲,然後說:“威廉去哪兒了?”
“你找他幹什麼?”莫瑞爾太太心裡揣測著問道。
“我找到他後,他就知道了,”莫瑞爾說著,“砰”地把他的井下喝水的瓶