賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
有好一會兒的靜默,然後馬卡姆開口說道:
“你今天早上告訴我說,羅賓和斯帕林格都曾向迪拉特小姐求婚……"
“叔叔!”蓓兒突然從椅子上站了起來,以憤怒而責難的眼光注視著教授。“你這樣說就太不公平了。”
“這是事實啊!”教授溫柔地說道。
“事實是事實,但是從某個意義上來說——”蓓兒斷然地說:“你並沒有必要提及這件事。你這樣認為,但你該曉得我把他們兩個當做是好朋友看待——就是這樣而已。我昨天晚上已經對他們兩個人說過,只要我們三個人在一起的時候,絕對不要提什麼結婚的事。他們兩個是我最要好的男朋友呀!而現在其中的一個已經死了……可憐的小知更鳥。”蓓兒儘量壓抑著自己內心的激動,滔滔不絕地辯解著。
班斯揚起了眉毛,身體向前傾。
“小知更鳥?”
“嗯!我們都見稱他為知更鳥。為了逗他,我們故意這麼叫他的。”
“也難怪他會得到這樣的綽號。”班斯同情似地說著。“其實這不也是個好稱呼嗎?知更鳥一向討人喜愛的,死時也會有很多人悼念他的。”班斯一邊說話,一邊直盯著蓓兒。
“我也知道。”蓓兒點點頭。“我也曾經對他說過。他實在是個和氣的好人。”
班斯重新坐回椅子,恢復原來的姿勢。馬卡姆繼續他的質問。
“教授,你不是說曾聽到羅賓和斯帕林格在客廳說話嗎?你聽到他們談些什麼?”
老人偷偷地看了一眼侄女。
“馬卡姆,他們談話的內容真的那麼重要嗎?”教授猶豫了一會兒後,才開口問道。
“也許對整件事有相當重要的幫助。”
“或許吧!”教授深思了一會兒後,把菸斗拿離嘴邊。“但是,我又怕萬一我的話給予大家一個錯誤的導向,又徒增活著的人的煩惱。”
“關於這一點的判斷,請你相信我們好嗎?”馬卡姆慎重地說著。
又是沉默了好久,這次由迪拉特小姐打破靜默。
“叔叔你為什麼不告訴馬卡姆先生呢?難道有什麼苦衷嗎?”
“蓓兒,我全是為了你著想啊!”教授以溫和的聲調說著:“但是,也許你說的才對。”教授意猶未盡地抬頭向上看。“事實上,馬卡姆。羅賓和斯帕林格好象是為了蓓兒的事發生一點爭執。我雖然只聽到一點點,但確實知道他們好象要用公平的方法來比個高下——互相較量一番……”
“啊!他們兩個人絕不是這個意思。”迪拉特小姐以激烈的語調插嘴說道。“他們兩個人經常喜歡拌嘴,彼此對對方也都有嫉妒心,但真正的原因並不是為了我。事實上,雷蒙多——也就是斯帕林格——的技術要比約瑟夫高,只是在去年的賽會中,約瑟夫擊敗了雷蒙多,代表我們俱樂部出去比賽。”
“結果,”馬卡姆接下去說。“他對你就不太尊重?”
“亂講!”蓓兒馬上反駁道。
“我想你最好相信馬卡姆先生的判斷。”教授出來做和事佬了。然後,他再次看著馬卡姆:“你還有什麼話想問的嗎?”
“關於羅賓和斯帕林格,你能不能儘可能地描繪一下他們的事——譬如說,他們兩人的背景、交往情形,與你們家是什麼時候起開始來往的等等。”
“這一個問題,蓓兒會比我清楚一點。兩人都是她的朋友,我只是偶爾才見到他們的。”
馬卡姆以訊問的眼光看著蓓兒。
“我認識他們兩人已有好幾年的時間了。”她馬上介面說道。“約瑟夫比雷蒙多年長8歲或10歲。5年前,當他的父母尚未去世時,他是住在英格蘭的。之後才搬到美國來,住在河岸大道的單身公寓裡。他相當有錢,經常去釣魚、打獵或做一些野外運動等等,生活過得很富裕。與社交界有點來往,有幾位有頭有臉的朋友,有時當人不夠時,他也會被邀去參加他們的晚宴會、橋牌會等。其實,他並沒有什麼值得歌頌的優點——如果從理性的角度來說的話——”
蓓兒的的這番批評對一個死人來說,實在不夠厚道。看到這個情形的馬卡姆,仍舊若無其事地繼續問道:
“那斯帕林格呢?”
“他——是目前已經退休的某製造業者的公子——現在住在史卡斯提爾郊區一棟美麗的別墅裡。——我們射箭俱樂部正式的射箭場就設在那裡。——雷蒙多自己本身則擔任某家工業公司的顧問工程師。但是,根據我的想法,他是得到他父親的庇廕。一個禮