樂樂陶陶提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
甚至想創辦《退稿第二》或者《退稿姐妹篇》,請相信我吧,它們將和《退稿》一樣成功,但到最後,我還是放棄了這個念頭,這叫鞭長莫及,你知道。”
“有趣極了,”伊肯說,“如果克里斯在這裡將我辭退了,我就跳槽到《退稿姐妹篇》去。我完全被這個點子迷住了。”
“你是當地什麼雜誌的……”
“一份破報紙,《國家公報》。”瘋醫生說,“伊肯是一位出色的記者……但是,混賬!我算什麼人,能夠給他打分?不管怎麼說,他優秀的社論使我免除了許多因為我胡作非為而造成的後果。我想說的是,他是一個更出色的詩人,在我看來,是英語世界裡最出色的詩人之一。”
“是的,約翰告訴我,你是一個很棒的詩人。我不得不慚愧地說,我還沒有讀過你的作品,我當然會去讀的。”
“彆著急,”伊肯說,“記住,瘋醫生並不是一個沒有私心的證人,我待他好極了。”
“我也沒有告訴你,”瘋醫生說,“在那兒乖乖地坐著的叫比阿特麗斯的女孩從倫敦大學英語系拿了一個了不起的榮譽學位。請相信我,她在這方面比我們倆都要好。”
“一點都不出奇。我知道現今最好的英語作品都是由非洲人或者印度人寫的。日本人和中國人也快趕上來了。”迪克用一種皮裡陽秋的熱誠說。
當瘋醫生說比阿特麗斯遇見我時已經太晚了,也許是有些道理的。有時候,我自己也懷疑我們之間的關係是否過於沉靜了,我們是否太像游泳遊得太疲倦而靠在船舷休息的一對。我想起了當初的一個情景,兩年多以前的情景,一切細節仍然歷歷在目,然而,當我一想起它,它就飄然而逝了。
我提議帶比阿特麗斯到卡塞飯店去,她說不。阿恩特瓦�