連過十一人提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
為此送了命。這些財寶聚集了多少人的血和淚,多少艘大船沉入海底,多少勇敢的人被逼著矇住眼睛走在伸出船外的板子上,然後一頭栽進海水裡,多少次戰火硝煙,多少恥辱、欺詐和殘暴的行為,恐怕沒有一個活著的人能夠講清楚。這個島上倖存者中有三個人——西爾弗、老摩根和本·葛恩——曾參與這些罪行,並且他們每個人都曾幻想從中分得一份財寶。
“進來,吉姆,”船長說,“從某種意義上講,你是個好孩子,吉姆,但是下次我決不再帶你出海,你簡直就是一個天生的寵兒,我可受不了,喔,是你呀,約翰·西爾弗,什麼風把你給吹來啦?”
“我回來履行我的義務,先生。”西爾弗答道。
船長“啊”了一聲後就再也沒說什麼。
這天晚上,我和朋友們一起吃的晚飯,可香著哪!本·葛恩的醃羊肉,加上其他好飯菜,還有從伊斯班嫋拉號上拿來的一瓶陳年葡萄酒,味道妙極了。我相信沒有誰比我們更幸福更快活。西爾弗坐在我們後面火光幾乎照不到的地方,盡情地吃著——誰要是需要什麼東西,他就立即跑去取來;我們放聲大笑,他也過來湊熱鬧——總之,他又成了航海途中那個愛獻殷勤、溜鬚拍馬的船上廚子。
三十四 尾聲
第二天一大早,我們就開始幹活,因為要把那麼多財寶搬到岸邊,在陸地上要走近一英里,再坐小船劃三英里水路運到伊斯班嫋拉號上去,這工作夠我們忙的了,因為我們人太少。至今還在島上的那幾個人並不會讓我們太擔憂,只要在山頂上派一名崗哨,就可以確保我們不致於遭到他們的突襲。再說我們以為他們已嘗夠了廝殺的滋味。
因此工作進展很快,葛雷和本·葛恩划著小船來回於郎姆酒灣與伊斯班嫋拉號之間,其餘的人把財寶堆在岸邊。兩錠金條一前一後