笑傲網路提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
都有些不悅了。較長一陣時間的停頓過後,有個人對我們的朋友回了句“行”,與此同時還點著頭,做強顏歡笑狀。於是,車外每個人那般點頭,吐出那個莫名其妙的單音詞“行”,以表謝意。沉默再次接踵而至,多虧我們中的一位乾咳了幾聲打破這沉悶的寂靜——那咳嗽當然是假裝出來的,但它們卻恰到好處地拖延了時間。列車似乎沒有立即出發的跡象,站臺上還是亂哄哄的。關於解除送別緊張的氣氛——無論於送客的,還是於被送的——這個時刻還沒有到來。書 包 網 txt小說上傳分享
送 行(2)
我的目光四處遊弋,移到一箇中年人身上的時候眼前突然一亮,他體格頗為健壯,站在站臺上,正同我們旁邊第三個視窗裡的一名年輕女郎親切話別。他良好的體型於我似乎並不陌生。那女郎顯然是個美國人,而他英國人的特徵也十分明顯。如果不注意這點,單從他娓娓而談的神態判斷,我定會把他們當成一對父女。我熱切地想聽到他說話的內容,十分確定他此時正提供著最寶貴的建議;而他又是那般溫柔地凝視著他的傾聽者,真是活脫脫的一個美男子。末了,他又叮嚀幾句,更是魅力攝人了,連站在那麼遠之外的我都能感受到。而這魅力,就好比他的身材,隱隱約約為我所熟悉。但是,我在哪見到過呢?
我猛地想起來了。他是休伯特·勒·羅斯。可是,比起最後一次見面,他發生了多大的改變呀!那都是七八年前在濱河路的事了。當時他正失業(失業對他而言再正常不過了),來找我借半克朗。他是如此魅力非凡,借他點兒東西都能讓人受寵若驚。但憑著那樣的魅力,他竟一直沒在倫敦舞臺紅起來,其中道理我是猜不透的。他滴酒不沾,是一個優秀的演員。可他也遊走到外地了,像其他許許多多休伯特·勒·羅斯一樣(當然,我在這所寫下的並非他的真名)。於是我也就像別人一樣,沒過多少時日就把他遺忘了。
時光流逝,在奧斯頓的站臺上再度見到他,真有些陌生感,尤其