津夏提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
你盛一盤?我來給你盛一盤。”他表示抗議;她們則堅持。他開啟箱子;她們就表示要全部買光。“吃啊,寶貝,吃啊,”她們說。“在這種肺炎天氣裡,你可不能骨頭上不貼上點東西就到外邊去,沒道理嘛,我們這兒有這麼多東西呢,多卡絲,姑娘,給這個男人拿一個空盤子來,我好給他盛滿,聽見了沒有?別說了,希拉。”
她們多半是他這個歲數的女人,有丈夫,有孩子,還有孫子孫女。無論對自己還是對需要她們的人,都是勤勞肯幹的人。她們認為男人可笑、可口又可怕,一有機會就讓他們自己也明白這一點。在這樣一個集體裡,她們能夠坦然去做單獨一人時要多加小心的事,不管這個拎著樣品箱來按門鈴的人是個男人、陌生人還是朋友,不管他有多高的個子、他的笑容有多土氣,不管他眼睛裡有多少悲哀。更何況,她們都喜歡他的聲音。那聲音裡有一種音調,一種只有在造訪頑固的老人時才聽得到的音調,他們全都不願稍稍從他們的前院和使用過度的農田上挪動一步,到大都會來。它讓她們想起了戴著帽子耕地和吃晚飯的男人們;他們吹著茶碟上的咖啡,吃飯