crossorigin="anonymous">

漂亮格子提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

雷法則” (Sunline's Law)及其反法則》作一個小節之用的。哲學論述加一片這麼搞笑的東西上去,好像不太符合邏輯?就像有人認為小說家不會是哲學家似的,有人探索過了,成功了,我只是換一個形式的不完全嘗試,又有何不可呢?這篇寫好了,原文倒是還沒有寫到我要添這一段的地方,不管了,看看這篇似乎也有另起一篇的可能,寫得就像散文詩歌,但是被我寫得即不像散文又不像詩歌了,別怪我,正正規規的文章,我看的比較少,可能等我以後看這類看的得多了,寫得可能也就比較正規了吧?

2008年1月24日星期四 電子書 分享網站

Sunline看“查拉圖斯特拉如是說(Thus Spake Zarathustra)”

Sunline看“查拉圖斯特拉如是說(Thus Spake Zarathustra)”後的翻譯和體會

查拉圖斯特拉如是說(Thus Spake Zarathustra)這本書我看的是九州出版社的英漢對照版,我偏好讀英文原著,因為中文翻譯不可能像原作作者尼采一樣是一位偉大的詩人和哲學家,翻譯後的東西不可避免地損失了不少原作作者的意境,雖然我看的這個版子翻譯的還算工整。作為讀者,我把我從原文中讀到的較少修改地記錄下來,但是卻會以我對之的理解作為主線,串聯起我對這本書的思路歷程,還是有點意義的吧?原著很長。我的翻譯很有可能中途而廢,所以讀者對此不要抱什麼期望。

我寫詩歌不是為了當詩人而寫的,莫明其妙地一首首詩歌就被寫出來了。

我看哲學著作並進行哲學思考也不是我為了當哲學家,而是我發現了我自己思想的欠缺,希望填補一點自己的無知的程度,不知不覺地思想就自動地流溢位來了。

歡迎轉載本文,但請註明出處以及該書中文翻譯者Sunline,但是,請不要將本文用於盈利性的目的。因為作為翻譯者的我翻譯此書的初衷以及主要的目的也不是為了盈利。

這裡我說的本文僅指查拉圖斯特拉如是說(Thus Spake Zarathustra)Sunline中文譯本。

我看的英文版據稱是根據Boni And Liveright; Inc。 1917的版本所譯,英文譯者:Thomas mon,似乎是近代英語,和現代英語不太一樣,所以我不提供完整的原著,有興趣的讀者可以去網路上自行下載。

也就是說我翻譯的是英文翻譯版,並非德文原版,而該英文版也附有對照的中文翻譯,並且十分的工整,好像沒有我自己去翻譯的需要。促使我進行翻譯的原因可能部分地在於,我感受完英文翻譯之後,發覺中文翻譯的意境與之相比似乎不太相稱,也就是說我從英文翻譯中感受到的,如果僅僅從中文翻譯的閱讀中,可能就感受不到?!但這僅僅是我個人的感覺而已。(不知道從德文翻譯到英文是不是如此?)所以,才嘗試進行的翻譯,純粹為了自娛自樂。

本人亦並非專業翻譯家,專業是“計算機資訊管理”,英文水平尚且通不過大學英語四級,(數年前考過多次,均以告終,目前閱讀能力可能是略微提高了一點,這不,讀了好幾本英文版的著作了嗎?其他的能力?可能全部都要退化到快要接近弱智的底線了吧?),當時學習英文的目的是彌補欠缺,雖然略微讀了少許自學考英語專業的部分課程,但是能夠透過的尚且好像沒有一門。所以就我的英文水平自然也不可能翻出什麼好東西的。

而德文只是看過新東方的網路教程的字母部分第一課的幾分之一,要產生欣賞德文文章的優美感的可能性,暫時似乎是幾近於無的。因此,目前,我是不會去閱讀德文原版的,原因在於我尚有這點自知之明,知道目前的我尚未存在這麼個基礎。至於提高德文閱讀水平這個基礎,目前我沒有這個打算,只能順其自然吧。

但是上面所述的似乎並不影響我去閱讀和感受英語?我似乎能夠慢慢地欣賞這本英文翻譯和中文翻譯對照本,而且現在也不需要去翻老古董一般的字典,Lingoes的即時指翻十分的快捷!獲取翻譯的時間節省了不少,比起過去,就比較少地妨礙我去感受英文翻譯的的優美了。

此外關於尼采本人的著作,不管是德文原著(這個目前我也看不懂啊?)還是其他語言的翻譯,我在讀這本書之前,一點都沒有讀過,但是從書中、網路上他人對於尼采的評論我確實是讀了一點的,由此我才有去尋找,發現,購買,閱讀這本書的可

遊戲競技推薦閱讀 More+
[詭秘之主]源堡什麼都知道

[詭秘之主]源堡什麼都知道

但守天荒
*詭秘之主閱讀體/觀影體,放飛自我的寫法*克萊恩中心,迫害進行時,可能有all克成份但是不主要做出表現,cp自由心證。*跳躍式觀影,揭馬甲只存在於克萊恩/格爾曼/夏洛克,可能會揭露一部分的道恩,愚者和周明瑞被隱秘了xx*成員,安德森、大妮子、艾德雯娜、貝爾納黛、莎倫、信使、017、阿茲克、梅林、倫兔、埃姆林、阿爾傑、太陽、嘉嘉、佛爾思、休、奧黛麗、梅麗莎、班森,按照這個順序圍坐在一張半圓的長桌前
遊戲 連載 6萬字
狂飆吧!贅婿

狂飆吧!贅婿

奮鬥的小菜鳥
關於狂飆吧!贅婿:著重強調:(並非出軌綠帽文,前期是有些髒。擁有精神潔癖的人勿入坑。作者素質比較低你要是指出不足會接受,惡意說有的沒的真不好意....)常年在外執行任務被注入不明藥物剩下的時日不多,回到都市被昔日恩人上門要挾娶他女兒,本以為對方慘不忍睹廠家才會著急清倉,沒想到是個美人兒。兩個沒有感情的人婚後簽訂互不相干協議,婚後半年妻子前男友回國,醉酒進入酒店被娛樂記者偷拍爆料,曹恆不想繼續再演
遊戲 連載 70萬字
月老情書

月老情書

指環王
遊戲 完結 9萬字
至尊毒後

至尊毒後

雲靜風渺
關於至尊毒後:女人太美,是禍水,死過一次,又重生的女人,是毒藥!新坑連載,坑品保證“好妹妹,別怪姐姐,怪只怪你這張臉太美,擋了姐姐的路!”那一日,漫天火光下,她的姐姐,手持利刃,目光冷戾的一刀,一刀的割著她的臉,一切只因當今聖上,在入府之時,多看了她一眼!她是她的親姐,她從來敬她,助她,忍她,讓她,卻也從她口中得知,她視作十五年生母之人,曾經以同樣的手段,弒殺了她的親母,和她的女兒一起,奪走了本
遊戲 連載 0萬字
嫁高門(雙重生)

嫁高門(雙重生)

宿宿聲
簡介:“沈顏殊活了兩輩子,只嫁高門。”周家的表三姑娘沈顏殊,其容貌絕豔,千姿百媚。雖身份卑微,卻眼高於頂一心只想攀高門,溫潤俊朗的嫡親表哥,權勢滔天的齊王,紈絝好美色的鎮國公小公爺,沈顏殊在京都世家子中長袖善舞左右逢源,就連低賤如狗的九皇子也笑臉相迎。辛慶二十年,沈顏殊得嫁高門。辛慶二十五年死於大雨如注的八月暮色。沈顏殊猛然睜眼,竟回到伊始從鄉下去往周府路上,那日大雨如注,殺手索命,前世及時趕到
遊戲 連載 5萬字
愛女雪兒

愛女雪兒

白寒
遊戲 完結 0萬字