淋雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
看著他脫去了他的襯衣、靴子和馬褲,當他用毛巾擦掉身上的爛泥時,她靠在通往她客廳的那扇半開的法式門上。
〃你是我見過的最英俊的男人,拉爾夫·德·布里克薩特,〃她說道。〃為什麼有那麼多教士長得都很漂亮呢?因為是愛爾蘭人嗎?你們愛爾蘭人可真是一個俊美的民族。要不就是漂亮的男人發覺教士的職位是逃避他們相貌所引起的後果的避難所?我敢打賭,基裡的姑娘們為你把心都想碎了。〃
〃我早就學會不拿正眼去瞧那些害相思病的姑娘了。〃他笑了起來。〃無論哪一個50歲以下的教士都是她們某些人的目標。而35歲以下的教士則常常是她們全體的目標。不過只有那穌教的姑娘才公然地試圖勾引我。〃
〃你從來不直截了當地回答我的問題,對吧?〃她直起身來,把手掌放在他的胸口上,不動了。〃你是個愛侈奢、好享樂的人、拉爾夫,你的條件很有利啊。你全身的面板都這麼黝黑嗎?〃
他微笑著,低了低頭,隨後又衝著她的頭髮大笑起來,兩手解開了棉內褲的扣子;內褲落在地上以後,他一腳將它踢開,象個普拉克塞泰力斯①的雕像似地站在那裡,而那則圍著他轉,不慌不忙地看著。
①普拉克塞泰力斯,公元前370?…330年?著名雅典雕刻家。……譯註
這兩天他很興奮,突然意識到她也許比他原來想像的更脆弱,這使他興奮不已;但是他了解她,覺得問問也無妨:〃你想讓我跟你做愛嗎,瑪麗?〃
她注視著他兩腿中間那松垂的東西,高聲笑了起來。〃我不願意太難為你了!你需要女人嗎,拉爾夫?〃
他輕蔑地把頭往後一揚。〃不!〃
〃男人呢?〃
〃他們比女人更糟糕。不,我不需要。〃
〃那麼需要你自己嗎?〃
〃最不需要了。〃
〃有意思。〃她把法式門全推開,穿過門走進了客廳。〃拉爾夫·德·布里克薩特紅衣主教大人!〃她挖苦道。但是,她躲開了他那雙富於洞察力的眼睛,坐進了高背椅中;她緊緊地攥著拳頭,抱怨著陰差陽錯的命運。
拉爾夫神父一絲不掛地走出了迴廊,他兩臂高高舉過頭頂,合上雙眼;站在修剪過的草坪上。他任憑飄潑如注的雨水暖洋洋地衝測著他,激打著他,在他光溜溜的面板上激起一種異樣的感覺。天黑得伸手不見五指,而他身上卻軟場塌的,毫不為之所動。
河水爬上了小河的堤岸,悄悄地沒過了帕迪家房子的木樁,漫過了遠處的家宅圍場,向大宅流去。
〃水明天就會退下去的,〃帕迪趕去報告時,瑪麗·卡森憂慮地說道。
一如既往,她是正確的;下一個星期裡,水退了下去,最終退到了它正常的河槽裡。太陽出來了,陰涼處的溫度迅速地上升到115度。草地似乎和天空連成了一片,草深沒膝,一派光燦,炫人眼目。被雨水洗去了塵土的樹木在閃閃發光,一群群的鸚鵡也從它們所去之處飛了回來,在雨點落到它們隱沒在樹林中的彩虹般的身上時,它們比以往更加饒舌地啁啾著。
拉爾夫神父回去幫助他的那些受了怠慢的教民們了,他知道他是不會受到斥責的,因此心情泰然;他那樸素的白襯衫下面,貼胸放著一張1000鎊的支票,主教大人會欣喜若狂的。
羊群回到了它們正常的牧場上,克利裡一家不得不學習內地午睡的習慣了。他們5點鐘起床,中午之前把一切都安排妥貼,然後便大汗淋漓地倒身睡去,直到下午5點鐘。在家的女人和圍場上的男人全部一樣。5點鐘以後,他們便幹那些早些時候無法乾的零雜活,太陽西沉以後、就在走廊外的一張桌子上吃飯。所有的床鋪也搬到了外面,因為通夜都炎熱難耐。幾個星期以來,似乎不論是白天或黑夜,溫度計的水銀柱都沒下過100度。吃牛肉已經是很久以前的事了,現在吃的只是小塊的、在吃完前不至於腐爛的;綿羊肉。他們希望能換換口昧,不再吃那老一套的烤羊排、燉羊內、綿羊肉做的羊餡餡餅、咖哩羊肉、烤羊腿、水煮醃羊肉和蒸羊肉了。
但是,二月初,梅吉和斯圖爾特的生活有了突變。他們被送到了基蘭博的女修道院寄宿,因為再沒有比這更近的學校了。帕迪說,等哈爾夠了年齡,可以接受悉尼〃黑色男修士〃學校的函授教育,但在此期間,由於梅吉和斯圖爾特一直習慣有老師教他們,於是瑪麗·卡森就慷慨解囊,供他們在〃聖士字架〃女修道院寄宿和就學。再說,菲因為要忙著照看哈爾,也無法監督函授的課程了。傑克和休吉不能繼