淋雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
待黎明來臨的時候,她想道,倘若事情僅僅是一起躺躺的話,也許她會發現他倒是個好伴兒。黎明就像黑夜一樣迅速而又令人悲哀地來臨了;聽不到雄雞報曉聲,以及另外那些喚醒德羅海達的羊叫、馬嘶、豬哼和狗吠。這似乎有些奇怪。
盧克醒了,他轉過身來。她覺得他在吻著她的肩膀,她已經如此疲乏,渴念故土,忘記了羞怯,顧不上蓋住自己的身體。
〃喂,梅格翰,讓咱瞧瞧你,〃他命令道,一隻手放在她的臀上。〃轉過來,就象個聽話的小姑娘一樣。〃
今天早晨沒有什麼要緊事。梅吉轉過身來,畏畏縮縮的,躺在那裡呆滯地望著他。〃我不喜歡梅格翰這個名字,〃她說道,這是她唯一能想出的抗辯。〃我實在希望你叫我梅吉。〃
〃我不喜歡梅吉這個名字。不過,要是你真這樣討厭梅格翰這個名字的話,我就管你叫梅格好啦。〃他那目不轉睛的眼光如醉如痴地上下看著她的身體。〃你的線條多好啊。〃……
〃我已經給你找到了一個工作。〃在客店的餐廳裡吃早飯的時候,盧克說道。
〃什麼?在我還沒有來得及給咱們安排一個舒適的家之前嗎,盧克?在我們甚至還沒有一個家之前嗎?〃
〃咱們租一幢房子毫無用處,梅格。我要去割甘蔗,一切都安排好了。昆士蘭州最好的蔗工幫是一個叫阿恩·斯溫林的傢伙領導的,這個蔗工幫裡有瑞典人、波蘭人和愛爾蘭人。你在旅途後矇頭大睡的時候,我已經見他了。他是個矮個子,願意考察我一下。也就是說,我要和他們一起住在工棚裡。我們一個星期割六天,從日出到日落。不僅如此,我們還得在海岸地區來來去去,不管哪兒有活兒都得去。我掙多少錢,要看我能割多少甘蔗。要是我割得和阿恩的那幫人一樣好,一個星期我就能掙回20鎊!20鎊一星期呀!你能想象得出那是什麼勁頭嗎?〃
〃盧克,你是想對我說,我們將不住在一起嗎?〃
〃不住在一起,梅格!那些男人不會讓一個女人呆在工棚裡的。你獨自一個佔一幢房子有什麼用呢?你最好也去工作,這都是為了給咱們的牧場攢錢吶。〃
〃可我住在哪兒呢?我能幹什麼活兒呢?這裡也沒有牲口可放。〃
〃是啊,太可惜了。這就是為什麼我給你找個住在僱主家的工作,梅格,你將免費用餐,我就用不著花錢養活你了。你到黑米爾霍克去當女管家,那是路德維格·穆勒的地方。他是這個地區最大的甘蔗老闆,他老婆是個病人,沒法親自管家。明天早晨我就帶你到那兒去。〃
〃可我什麼時候能見你呢,盧克?〃
〃星期天。路迪①明白你是個結過婚的人,要是你星期日不在的話,他不會介意的。〃
①路德維格的暱稱。……譯註
〃哦!你當然是把事情安排得叫你心滿意足了,對嗎?〃
〃我想是的。哦,梅格,我們就要發財啦!我們要苦幹一場,節省每一分錢。我們能在西昆士蘭給自己買一片最好的牧場,這個日子不久了,我從基裡的銀行裡提取了1萬4千鎊,第一年能有2000鎊的利錢,咱們每年還能掙1萬3千英鎊。不會太久的,親愛的,我保證。為了我而默默地忍受吧,嗯?現在咱們幹得越苦,也就意味著你能越早地看到你自己的廚房,這種時候,為什麼要躲在一幢租來的房子裡呢?〃
〃如果這就是你的願望,〃她低頭看著自己的錢包。〃盧克,你要拿走我的那幾百鎊嗎?〃
〃我把它存到銀行裡去了,你不能把錢帶在身邊,梅格。〃
〃可是你一個不剩地都拿走了!我分文不名了!我花錢該怎麼辦呀?〃
〃你為什麼還想花錢呢?上午你就要到黑米爾霍克了。而在那裡你什麼都用不著花。客店的帳我會付的。該是你明白你嫁的是個幹活人的時候了,梅格。你已經不是個花錢如流水的、嬌生慣養的牧羊場主的女兒了。穆勒將直接把你的工資記在我的銀行帳戶上,和我的錢存在一起。我自己也不花錢,梅格,這你是知道的。這筆錢咱們倆都不碰一碰,因為這是為了咱們的將來,咱們的牧場。〃
〃好吧,我明白。我是個聰明人,盧克。不過,要是我懷了孩子該怎麼辦呀?〃
有那麼一會兒,他打算告訴她實話,即在牧場沒有成為實際之前是不會有孩子的;可是,她臉上的某種神態使他決定不告訴她了。
〃唔,船到橋前自然直,好嘛?在沒有買到牧場之前,我寧願不要孩子,所以,咱們就盼著沒有孩子吧。〃