第8部分 (第4/4頁)
猜火車提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“是的,我就是。”安東妮亞回答他。“我們彼此好象沒有介紹過,”
“你的丈夫和你在一起嗎?”
“是的,當然。”安東妮亞回答。“我們正在度蜜月。”
她的舞伴向大廳搜尋。
“我沒有看到他。”
“他在花園裡,”安東妮亞答覆道。“有一位非常迷人而且具有誘惑力的女士和他在一起;她似乎是他的老朋友,同時,很高興見到他。”
“她叫什麼名字?”
問得那麼尖刻、那麼粗魯,安東妮亞吃驚地望著他,幾乎跳錯了舞步。
“瑞尚維爾伯爵夫人。”
“哼!果然被我猜中了!”那個法國人狂怒地低語。
他停止跳舞,拉著安東妮亞的手臂穿過大廳,走向那扇敞開的落地窗。
“我們會,”他冷酷地說。“象你所講的,在花園裡找到他們。”
他說話的樣子是那麼兇惡,安東妮亞很快地說:“我……我可能……搞錯了。你……是誰?你為什麼對我丈夫的事有興趣?”
“我正好娶了那位你形容得很清楚的,迷人、有誘惑力的女士!”他回答。
安東妮亞的心驚悸地跳了一下。
從他說話的態度,以及一直拉她前進的樣子看來,她知道他正在狂怒中,而這都是由於她告訴他的話造成的。
“我怎麼會知道,”她狂亂地自問,“和我跳舞的這個人,竟然是伯爵夫人的丈夫?”
他們從陽臺走下通往花園的臺階。
伯爵站定了,似乎正在讓習慣了跳舞廳中明亮燈光的眼睛,適應這份只有中國式燈籠暈黃亮光的黑暗。
“我相信他們不在這兒,安東妮亞慌忙說。”我們到餐室去看著。“
伯爵沒有回答她,只牢牢抓住她的手臂,把她拉向右邊,繼續走著。
草地的邊緣,就是被一些羊齒類及盆栽植物掩蔽著的第一座涼亭,植物上還攀附著薔薇及爬藤。
他仍然抓著安東妮亞,走上了第一座涼亭。一對熱吻中的情侶被打斷,帶著驚異的表情望著四周。
“對不起,先生。對不起,夫人。”伯爵低聲說著,又走向下一個涼亭。
安東妮亞站著不動。
“停下來!”她說,“你不能這麼做。我不知道你在疑心什麼,不過,無論是什麼,我認為那都是不可能的。我的丈夫和我是到這兒來度蜜月的,我們才剛到,我想,他現在一