第9部分 (第1/4頁)
猜火車提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
臀沂塹秸舛�炊讓墼碌模�頤遣鷗盞劍�蟻耄��衷諞歡ㄔ諤�杼�錼椅搖!�
“你會找到你丈夫的,夫人;等我們找到我太太;”伯爵回答。
他再度拉著安東妮亞;她知道除非她叫嚷,否則只有乖乖跟他走。
他是那麼強勁有力,手指似乎深陷到她柔軟的手臂裡去了。
他那冷酷的決心使她非常恐懼,而且感覺軟弱而無助。
他們找了四座涼亭,很困窘地打攪了四對;安東妮亞真希望在燈籠下,她能看到他們的臉,他們卻看不請她的。
正當他們接近第五座時,她聽到公爵的聲音。
她聽不清他說些什麼,不過那的確是他深沉渾厚的聲音。
安東妮亞擔心他正擁抱著伯爵夫人,或是和其他那幾對一樣,正做著什麼親熱的動作,所以她叫著:“艾索爾!艾索爾!你在哪裡?”
她知道她的叫聲激怒了伯爵。他正生氣地看著她。
然後,他仍然握住她的手臂,很快地走向前。涼亭裡,公爵和伯爵夫人正並肩坐在靠椅上。
看不出他們之間有過什麼親密的舉動,即使有,安東妮亞滿足地想,在她叫公爵的時候。他們也有足夠的時間分開了。
當他們看到伯爵和安東妮亞,好一會兒,公爵和伯爵夫人似乎都變成石雕的人像了。
然後伯爵夫人小聲地呼喊著。
“賈克斯,多驚人的意外啊!”她叫道。“我沒料到你會在這兒跟我碰頭。”
“顯然你是沒想到!”伯爵這樣回答,雙眼卻盯著公爵。
“晚安,瑞尚維爾。”公爵鎮定地說。“我剛剛才知道你回巴黎來了。”
“上次你在這兒的時候,我曾經警告過你,離我妻子遠點!”伯爵氣勢洶洶地說。
“我親愛的朋友,”公爵說。“你的妻子正為了結婚的事向我道賀,我希望你也一樣。”
“這是我向你祝賀的最好表現!”伯爵回答。
他只戴了一隻手套,右手握著另一隻。
這時候,他舉起手套,甩到公爵的臉上。
伯爵夫人發出尖銳的叫聲,安東妮亞覺得自己好象要停止呼吸了。
“我認為這是一種侮辱!”公爵平靜地說。
“正是此意!”伯爵反駁道。
“我隨時等著和你決鬥!”
“我並不打算等,”伯爵回答。“我們在黎明時決鬥。”
“當然可以!”公爵答道。
他走過伯爵身旁,將手臂伸向安東妮亞。
“我想,我們該向女主人告別了。”他用鎮靜、沒有表情而平板的聲調說著。
安東妮亞很高興能挽著他的手臂,否則的話,她想,她可能會摔倒在地上。
他們穿過花園,走向屋裡;這時,可以聽到伯爵夫人正對著丈夫尖聲叫喊,而她的丈夫則用憤怒的聲音回答她。
不可能說什麼;不可能說任何事情,直到公爵帶著安東妮亞進入明亮的大廳。女侯爵正站在門邊,和客人—一道別。
“這真是個愉快的夜晚。”公爵殷勤地說。
“我真高興兩位能夠光臨。”女侯爵回答。“如果你們要在巴黎待上一段時間,我們一定要再見面。”
“我的妻子和我會非常高興能有這個機會的!”公爵回答。
他吻了女侯爵的手,安東妮亞彎膝行禮。他們很快上了馬車,駛向香舍麗榭。
“那是……什麼意思?你不能跟他決鬥!”公爵一直默不吭聲,使得安東妮亞瘋狂似的說。
“我沒有選擇的餘地。”他回答。“我得向你道歉,安東妮亞,這對你來說,一定是個很狼狽的場面,不過伯爵一直想找個藉口向我挑戰。”
記得伯爵夫人歡迎公爵的樣子,安東妮亞想,或許伯爵的確有嫉妒的理由。可是她用驚恐的語氣所能說的,只是:“他可能會……殺了你!”
“不太可能,”公爵回答。“大部分的決鬥都是適度文明的。流一點點血,使榮譽獲得補償!”
“你能……確定嗎?”安東妮亞問。
她想著伯爵故意侮辱公爵時,那種憤怒而粗野的態度。
“我向你保證,安東妮亞,”公爵說。“沒有什麼好擔心的,明天早上你起來的時候,事情已經過去了!”
“我能……和你一起去嗎?”安東妮亞問。
“不行,你絕不能去!”公爵回答。“這種場合不能有旁