浮游雲中提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
造出來的空中樓閣。
看美國夫妻間整天kiss(親吻)來,kiss去的,開口閉口honey(蜜糖)darling(親愛的),來得那個親切,那個甜蜜,其實,兩人真情與否,只有他們自己知道,別人是無法猜測和體會的,沒準一邊蜜糖甜著,一邊正簽字鬧離婚,或者前腳喊著親愛的明修棧道,後腳已經跟別人暗渡陳倉了。至於是否真親愛,只有天知道。
所以表面上的東西,可以相信,但不可全信,有形式很好,但如果被形式主義毒害得失去了正確判斷力就不好了。人家那麼叫那麼喊,那麼行動,往往處於人家的習慣,並不代表你概念裡的內容,所以,不要被形式所矇蔽,犯下不可饒恕的錯誤。
美國人在表達感情時擅長用語言和形體動作,一方面是出於西方人的社交習慣,另外一方面是他們所受的教育,再就是他們的天性。西方人思想開放,沒有中國男女授受不親幾千年封建主義的毒害,因此,他們習慣於那樣,他們說“親愛的”就象我們中國人說“哥們兒”一樣隨意。
所以當聽美國男人對你說:“honey(蜜糖)”的時候,千萬不要被忽悠得自以為是真奶油酒心巧克力,沒準你在人家心裡不過是*的乾麵包而已。
中國男人不善於甜言蜜語表達感情,當然沒那麼蜜糖和甜心之類美麗詞藻,中國夫妻之間直呼其名,或者老張老王地叫著,聽著生份,可沒準背後藏著的是一份“執子之手,與子偕老”那種厚得化不開的深情。
嫁個美國丈夫,夫妻雙方因語言,文化,習慣,宗教信仰方面的差異,是否能經過時間的磨鍊趨於一致,或者即使不一致也能相互認同?這個問題,對那些想象異國姻緣的中國女人們當然是一個曠日持久的考驗。
經得起的,當然屬於真金不怕火煉,就象孫悟空進入太上老君的煉丹爐裡,經過七七四十九天的煎熬,煉成個火眼金睛,也算成個正果;怕就怕那煉也煉了,苦也吃了,到頭來前功盡棄,轉一個圈又轉回原地,就有些慘了。
就象有些文化名人,一窩蜂地趕時髦,爭先恐後地嫁老外,競相比賽幸福,可到頭來,上一篇採訪中的幸福餘音未了,下一篇的採訪這邊已經人去樓空,拳腳相加了,這樣的異國姻緣,不象是婚姻,更象是兒戲。
所以,是否嫁個美國人做丈夫,值得反覆思考,不妨舉一反三,權衡斟酌。因為婚姻本來就是一場冒險,既然是謀弈,就有一定的勝負機率,要麼勝算,要麼失算,沒有絕對的把握。
嫁個中國男人,就如同投資國內股票,冒的是中國的險;而嫁個美國人,等於投資的是美國股票,那就要冒美國險了。問題是,投資冒險之前,是否對美國市場做過調查和研究,結果是否樂觀,有幾成勝算把握?
嫁得好的,彼此的人生就如同演出一場莎士比亞的喜劇《皆大歡喜》;而嫁得不好,當然就只能演出莎士比亞的悲劇《哈姆萊特》了。因此,想嫁美國丈夫的中國女人們,在嫁之前,不妨學學當年的丹麥王子哈姆萊特的樣子,反覆唸叨幾遍:“生存,還是死亡?這是一個嚴肅的問題。”
更多圖片請看部落格
//blog。sina。/linmeiphoenix書 包 網 txt小說上傳分享
買房記
我這個人有很深的地主情結。
究其原因,首先,從遺傳學角度看,大概是繼承了一點地主的遺傳基因。
我們家的地主烙印並不太深,由我往上數四代,拐彎抹角才跟地主沾上邊,所以,我的地主情結,屬於地主階級的殘渣餘孽,不知道什麼時候,就要興風作浪,來點“階級敵人人還在,心不死” 之類的返祖現象。
其次,大概跟童年時代被灌輸的階級鬥爭教育有關。
本來人家貧下中農展覽<;收租院>;,演出<;一塊銀元>;,展示一下打狗棒、補丁衣,種種手段,都是想讓我們這些生在新中國、長在紅旗下的幼小心靈們,有機會透過一次次階級鬥爭的洗禮,從小就建立革命意識,長大好接革命的班。
無奈,我這個人腦後有反骨,天生跟主流有仇,文明的說法叫逆向思維,俗的說法就是喜歡翻著白眼順著自己的意思想心事兒。比如說吧,當貧下中農們聲淚俱下地控訴地主罪行的時候,我多半正忙著跟小朋友們打鬧或者耳語,做小動作什麼的,所以,地主罪行對我而言,基本一個耳朵進,另一個耳朵出,根本沒聽進去,但是當貧下中農們添油加醋地描述地主反動腐朽生活的時候,我又突然耳聰