打死也不說提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
本人的一套熱情而善於交際的生活習慣去生活。
從泰勒小姐打亂他的各種想法以來,時間已經很久了;只是,這並沒有完全影響到他,也沒有打動他準備購置倫多爾斯以後再娶妻的打算,況且他很早以前就期望能買下倫多爾斯了;為了達到這個目的他在踏踏實實地努力著,不達目的決不罷休。他有了錢,購置了房產,又結婚了,又邁進了一個新的生活階段,有理由得到比過去各個階段都大的快樂。他一向性格開朗;這是由他的本性所決定的,就算是第一次婚姻也是這樣,但是他的第二個妻子讓他體會到,一位聰明而溫柔的妻子太令人快樂了,也足以讓他確切地認識到,選擇他人總比被選擇益處大,被人感動總比為人感動要強得多。
在選擇妻子這件事上,他只須令自己喜歡足矣,他的財富全是自己的;原因是弗蘭克已經名正言順地成了他舅舅的繼承人,而且已經長大成人了,並且說明了是收養,長大成人後要隨舅舅姓邱吉爾的,因此他極少有可能得到父親的幫忙。他父親對此很放心。他舅媽這個女人性情不定,丈夫要受她的約束;但是威斯頓先生的性格決定了他不會去考慮這些,她性格太無常也不會涉及到同她親密的人,並且,他確信不疑,是這麼令他驕傲的人。他年年都可以在倫敦見到自己的兒子,而且他還可以使自己引以為榮,因此他總是高興地讚揚兒子是個出色的小夥子。海伯利也為有了他而驕傲。大家根本就沒拿他作外地人,人們都在為他的事業和前程著想。
弗蘭克·邱吉爾先生是令海伯利榮耀的人。人們都迫切地希望能夠見到他,雖然這種善意從未有過報答——他長這麼大從未到過這兒。經常有人謠傳說他準備來探望他的爸爸,但是一直也沒能兌現。
眼下,到了他爸爸結婚的時刻,人們提議,他理應來拜會了,這時候來最恰當了。這種提議,無論是在佩裡太太跟貝茨太太母女二人喝茶時,還是在貝茨太太和女兒來訪時,都沒有反對過。
弗蘭克·邱吉爾先生如今該到這兒來了。大家聽到他給他的新母親寄了封信,給她賀喜,這種慾望就更濃了。那幾天,海伯利人每個上午相互造訪時都忍不住要談起威斯頓太太接到的那封感人至深的信。”我估計,你已聽過弗蘭克·邱吉爾先生寄給威斯頓太太的感人的信了吧伍德豪斯先生說的。伍德豪斯先生過目了這封信,他說自己活了這麼多年從未讀過這麼感人肺腑的信呢。”
確實,這封信受到了極大的關注。威斯頓太太自然也對這個小夥子有了很高的評價;還有,這種令人開心的祝福不僅真實地表明瞭他的明辨事理,而且也令她的婚禮更具慶賀之意,並且是她得到的慶賀之中最值得接受的賀禮。她覺得自己是很幸福的女人;她的生活經驗很豐富,明白大家會覺得她太幸福了,她只有一樣留戀的,那就是再也不能跟朋友們朝夕相處了,他們跟她之間的友情一直沒有降過溫,並且對同她的分開也感到依依不捨!
她清楚他們保證會經常想念她。離開了她,愛瑪就沒有了那種特別的快樂,也許要苦熬過那寂寞的一小時,只要一想到這兒,她便感到很悲傷。但是,我親愛的愛瑪,她性格堅毅;比起其他的女孩,她的適應能力更強,她聰明機智,精力旺盛,性情剛毅,具備了這些,能夠期望她儘快地度過一個個小難關,高高興興地忘掉朋友離開的悲傷。還有值得高興的,第一,倫多爾斯同哈特菲爾德距離不遠,就算是一個女子單獨來回也很容易;第二,是由威斯頓先生的性格和處境所決定的,所以在下個季節每個星期都會有一個傍晚同他們一塊度過。
威斯頓太太的情況令她大部分時間裡很感動,僅僅偶然會有些遺憾。她非常滿意——不光是滿意——她精神煥發,所有這些都是順理成章,也是很明顯的,因此愛瑪雖然清楚自己的爸爸,可是偶爾聽到他還在可憐“不幸的泰勒小姐”,也免不了要驚詫,每次他們從倫多爾斯回來,讓威斯頓太太呆在幸福的家中,抑或是每逢黃昏看著她同心愛的丈夫一起走上他們的馬車回去時,他一定會這樣講。每逢她離去,伍德豪斯先生都要長出一口氣,說:“唉,苦命的泰勒小姐,她真的恨不能長久地留下來啊。”
讓泰勒小姐再回到這裡是做不到的——如果不再可憐她,也做不到;但是幾星期後,伍德豪斯的悲傷就化解了不少。他的鄰居們都不再來祝賀他們了,誰也不再對這種痛苦的事來給他賀喜,讓他難過了;就連那個令他十分傷感的結婚蛋糕也都吃完了。他的胃怕油膩的食品,所以他一向都認為別人的胃都跟他的一樣。他認為對身體無益的食物,也同樣不適合別人吃;所以,他便苦口