打死也不說提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
裕�恢�朗裁叢�潁�一購芴�劍�槐灰�丈瞎場!�
講到這裡,她想聽到他的回答——只需幾句,認為她的做法還是可以諒解的;但是他沒吭氣;按她的分析能力,他正在思考。
後來,他終於以一種正常的語氣回答道:
“我一直沒講過弗蘭克·邱吉爾的好。但是,我覺得也許我太看輕他了。我同他打交道太少了。就算我至今未小看他,最終他仍會好的。同這位姑娘在一起,他很有前途。我不會無緣無故地想他不好——他的品行端正關係到她的生活美滿,因為她,我也自然想讓他好。”
“我確信,他們生活在一起一定很開心。”愛瑪說,“我認為他們是真誠相愛的。”
“他簡直太走運了,”奈特利先生大聲回答道,“年紀輕輕的——剛滿二十三歲——在這個年紀娶的妻子,多數都不如意。而他二十三歲就得到了這麼一位好太太,無論從哪個角度來講,他們都會永遠幸福的,他得到了這個姑娘的愛——坦誠的愛,由簡·菲爾費克斯的性情決定了她的坦率;全都有益於他,家庭條件相當,我說的是社會基礎和所有重要的習性和行為;全都一致,只有一個,但那一個,因為她心地善良純樸而不被猜疑,肯定會帶給他快樂的,原因是賜予她她所沒有的會帶給他快樂。一個男
人一定想讓一個女人生活得比她出生的家庭好;如果她的尊敬是真實的,那麼我認為就可以做到這一點的人肯定是最開心的。
弗蘭克·邱吉爾真是太幸運了。全都有益於他。去溫泉他遇到了一個年輕的姑娘,得到了她的真愛,就算輕視她也沒令她反感——就算讓他陪他的家人到世界各地去挑選一個完美的太太,他們也不會得到她這麼好的。他的舅媽阻攔他。他的舅媽死了。
他只須說一聲就可以了。他的朋友們都願望讓他生活幸福。他愧對大家,但是大家又都願意諒解他。他真是太幸福了”
“聽你的語氣似乎在嫉恨他。”
“我就是嫉恨他,愛瑪,從某個角度來講,他讓我嫉恨。”
愛瑪無話可說了。好像他們再多說一點就會提到哈麗埃特了。她立刻認識到,如果有希望,便將這個問題越過去。她有了一個主意。她準備講一些同這個根本不相干的事——勃倫斯威克廣場的孩子們;她只想換口氣就開始講了,這時,奈特利先生的話嚇了她一大跳。
“你不想知道我嫉恨他什麼嗎?我想,你是決定不去問明白了。你很理智,但是我可無法那麼理智。愛瑪,我必須把你不想提到的事跟你講,就算我也許立刻就會對這種做法感到遺憾。”
“啊!那你就不要講了,不要講了,”她趕緊大聲說,“不要心急,想好了,免得你後悔。”
“多謝了。”他以一種非常難過的聲音說,然後就不說話了。
愛瑪不願意惹他傷心。他希望對她講出心裡的秘密——或是想同她商量一下;無論要她作出多大的犧牲,她都寧可聽。她能夠為他選擇,或許讓他理解,她也能夠很合時宜地稱讚哈麗埃特,抑或告訴他,他完全可以自己拿主意,幫助他從遲疑中解脫出來。就他這種人而言,最不能承受的就是這種情況。他們來到了房子前面。
“我認為,你該回去了吧?”他說。
“沒有,”愛瑪說,發現他以一種非常懊惱的神態同她講話,她非常果斷,“我還想接著走幾圈。佩裡先生還呆在這兒。”剛走了幾步,她繼續說,“剛剛是我粗暴地阻止了你講話,奈特利先生,我不放心,怕讓你傷心。但是,假如你想像朋友一樣坦誠地同我聊聊,也許對你正在思考的問題發表我的看法——我是你的朋友,你完全可以叫我去做。無論你想告訴我什麼,我都會高興地聽下去。我一定講出我的真實想法。”
“你是我的朋友!”奈特利先生又說了一遍,“愛瑪,我覺得那只是一個字——不對,我不想——等一下,沒錯,我遲疑什麼呢?
我講得太多了,掩飾不住了。愛瑪,我聽從你的建議——雖然顯得很特別,我不會拒絕,把自己當成你的朋友。因此,你說,我還能否有得到的期望呢?“
他不走了,瞪著他那熱烈的眼睛,她無法招架他的眼神。
“我親愛的愛瑪,”他說,“無論這一個鐘頭的談論有什麼成效,你都一直是我的最愛,我最愛的愛瑪——馬上回答我。要是想回答‘不’的話,就快說吧。”她的確講不出來話了。”你怎麼不說話呢,”他激動地嚷道,“什麼也不講!我可不再追問下去了。”
愛瑪立刻感動得險些暈