第24部分 (第4/4頁)
無組織提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
”、“燭”、“壯”、“顧”、“獻”等字,而唐代歐陽詢和顏真卿的書法作品裡也有很多與簡體字寫法相同的俗體字,如“流”、“景”、“明”、“損”、“珍”、“脫”等。等到了明清時期,書本上使用的與現代簡體字一模一樣的俗體字更是數不勝數,在清刻本的《紅樓夢》裡面,寶玉的“寶”,寫字的“寫”,就是現代簡體字的寫法。
雲錦原來以為簡體字是最近幾十年來依據繁體字簡化、創造出來的,相信大多數中國人也是這麼認為的,經十三阿哥這麼一說,她才知道,現代使用的簡體字有相當一部分就是中國古代的俗體字,在漢字簡化時,被直接拿來用的。只是她還是不明白,既然中國早就有了這些俗體字,而且也流傳了千百年之久,為什麼後來卻出現了斷層呢?弄得自己和現代的絕大多數中國人都認為中國民國以前的文字就是繁體字,而直到現在香港、臺灣、澳門等地還在使用繁體字。
這個雲錦當然是不明白,說起這個事兒的起因其實還是在清朝。當然十三阿哥也是不知道的,因為這事兒是發生在他之後的清朝時期。那時清朝把八股文的格式、語氣、用詞的規定都詳細到了無以復加的地步,同時,也對用字作了極為嚴格的規定,明確宣佈,只許用“正體”字(也就是繁體字),不能用“俗體”字,違者嚴辦。乾隆為《四庫全書》欽作的《辯正通俗文字》中更公開說:“俗者,承襲鄙俚……斷不可從也!”1874年,龍啟瑞奉諭作《字字舉隅》一書,斤斤辯正科舉考試用字,堪稱清朝字型復古的典型。
***********************************************************************
對於俗體字為什麼斷層而導致自己無知