淘氣提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
,一位富有而又愛好打獵的地主亞歷山大?米海雷奇?格×××邀請我前去他家赴宴。他住的村子距我當時所在的小村約有五六俄裡地。我穿上燕尾服(凡是外出,即便是出去行獵,最好都穿上它),便前往亞歷山大?米海雷奇的府第。宴會原定於六點鐘開始;我於五點鐘到達,那裡已經來了好多穿禮服的、穿便服的以及穿其他難以定名的服裝的貴族。東道主盛情地迎接了我,可是他即刻就跑到餐室管理員的房間裡去了。他在等候一位顯要的官員,顯得有幾分激動,這與他在社會上所享有的不依賴人的社會地位和財富太不相稱了。亞歷山大‘米海雷奇一直打光棍,他不愛女色;與他交往的也都是些單身漢。他的日子過得相當闊氣,把祖傳的大宅大加擴建,裝飾一新,年年從莫斯科定購價值約一萬五千盧布的美酒,總而言之,他是極受尊敬的人。亞歷山大?米海雷奇老早就退職了,未曾得過什麼光榮稱號……那麼,是什麼原因促使他死活要請那位顯赫的貴賓前來賞光,並且在盛宴之日一大早起便那樣激動呢?這就如我所認識的一位司法檢查官,當別人問他收不收自願贈送的賄賂時所回答的那樣:不得而知。
主人走開去之後,我便到各個房間裡隨便走走。幾乎所有的賓客都與我素昧平生;有二十來個人已經坐在牌桌旁了。在這些普列費蘭斯牌的牌迷中,有兩位氣度不凡而略顯衰老的軍人;有幾位文官,領帶打得又緊又高,蓄著下垂的染色的小鬍子,像這樣的小鬍子只有那些果斷而善心的人才會有的。(這些善心的人在鄭重其事地理牌,也不轉頭,只是用眼睛斜視一下走近的人);有五六位縣裡的官員,肚子圓滾滾的,肥肥的手汗津津的,腿腳安分地擺著不動(這些先生聲音柔和,朝四方親切地微笑,把紙牌拿得靠近胸衣,出王牌的時候也不敲響桌子,相反,他們以波浪形動作把牌扔在綠呢桌毯上,在吃牌的時候,也只弄出極為謙遜有禮的輕微聲響)。其他的貴族有些坐在沙發上,有些三五成群地擠在門邊或窗秀;有一位已不很年輕而外表像女人的地主站在角落裡,打著哆嗦,紅著臉,侷促不安地玩弄著腰間表墜上的小印章,雖然沒有人去注意他;還有幾位紳士,他們穿的是莫斯科裁縫——高階縫紉師菲爾斯。克柳欣——縫製的圓形燕尾服和格子紋褲子,肥胖而光溜的後腦勺隨便地轉動著,在一邊無拘無束地、熱情奔放地大發議論;還有一個二十來歲的年輕人,高度近視,一頭淡黃髮,上下穿的是一套黑色衣褲,貌似靦腆,然而在一邊尖酸地微笑著……
我開始感到有些無聊,突然有一個叫沃伊尼岑的人過來同我做伴了。他是一個沒有完成學業的年輕人,寄居在亞歷山大.米海雷奇家裡,算是一個……到底算是什麼身份,很不好說。他的槍法異常高明,又善於馴狗。我早在莫斯科的時候就認識他了。他屬於那樣一類的青年人,他們每逢考試往往就“裝木頭人”,就是說,教授無論問他什麼問題,都隻字不答。為了聽起來悅耳,就把這些學生稱之為“蓄連鬢鬍子的”(諸位都日P自,這是很久以前的事了∞。)常常出現這樣的事:比如,考試時在考場裡等待應試,沃伊尼岑在沒有叫到他的名字之前挺直身子一動不動地坐在自己的位置上,從頭到腳全身冒著熱汗,眼睛緩緩地但心不在焉地東張西望,一聽到叫他的名字,就站了起來,急急忙忙地把制服釦子全扣好,側著身子慢吞吞地走到考試席前。“請抽一張考籤。”教授和和氣氣地對他說。沃伊尼岑伸過手去,哆哆嗦嗦地用手指去摸一大堆的考籤。一個由外系來的參加監考的教授,一個愛生氣的小老頭,突然對這個倒黴魄蓄連鬢鬍子的學生生氣了,用氣得發顫的嗓音說:“請不要挑挑揀揀!”沃伊尼岑只好聽天由命地抽了一張,給主考老師看了考籤的號碼後,便走到窗前坐下來,等待前邊的考生答完考題。沃伊尼岑坐在窗前,眼睛直瞪著考題,至多隻像剛才那樣緩緩地東張西望一下,不過身體仍保持一動不動。前面的考生考完試後,老師們對他說:“好,你去吧,”或者說:“好,很好,”這要看他們的考試成績而定。輪到叫沃伊尼岑前去答題了;沃伊尼岑站起來,邁著堅定的步子走到考席前。“請念一下考題,”老師們對他說。沃伊尼岑雙手把考題捧到鼻子邊,慢慢地念著,手也慢慢地垂下去。“好,請答題吧。”那位教授懶洋洋地說,身子往後一仰,兩手交叉在胸前。接下是一陣墳墓般的沉默。“您怎麼啦?”沃伊尼岑默不作聲。外系來的那小老頭有些惱火了。“總得答一點吧!”這位沃伊尼岑仍不吭聲,好像呆了。他那剃光了的後腦勺迎著所有同學的好奇眼光木然不動地直挺挺地戳著。那外系來的小老頭的眼睛差點蹦了出來,