第10部分 (第1/4頁)
無組織提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
諾湫∷蕩醋髦忻揮小靶鶚氯恕閉庵擲醋暈鞣降募擠ǎ�磺醒穌倘���艿淖髡擼�詠譴蠖����峁構潭ǖヒ唬�鍍逋酢反蚱屏蘇庵幟J劍�浞址⒒有鶚氯恕拔搖鋇墓δ埽��親髡叩幕�恚�魑�∷抵械鬧匾�宋鎘脛魅斯�躋簧�3腫諾幕ザ��ド�坑謔潛涑閃爍吹鰨�∷狄虼碩�竦孟拭韉南執�小9賾謖庖壞悖�競煺嫠檔煤艿轎唬骸八�浴�搖�拇嬖諼�鸕悖�釗胱暈乙醞獾南窒笫瀾紓�ü�砸桓齦鼉嚀迦松�適祿蚱�系男鶚觶�址禱氐揭桓魴碌母��岣壞淖暈抑�小K�氏碌娜�抗適攏�莢凇�搖�淮我淮蔚娜現�形蜆�討校�瓿勺鷗星橛腖枷氳納��!保ā隊鈧妗ぷ勻弧ど��と恕罰�抖潦欏�1986年第1期)
《棋王》從內到外散發著地道的中國味,沒有刻意“尋”根,而“根”自在。這是敘事方式與題材高度契合的結果,用王蒙的話說,就是“本體論與方法論完全融合”。這是極高的藝術境界,無怪有人將《棋王》與茨威格的《象棋的故事》比較,認為《棋王》不落下風,“通篇散發中國文學特具的油墨香,它的大量品質,只能來自中國傳統文化的偉大薰陶。(略)和主人公王一生的棋品一樣,阿城的小說也是‘有根的’,正所謂‘氣貫陰陽’、‘匯道禪於一爐’。每個字都直取文化的深層。”(莊周《齊人物論》,湖南文藝出版社,2004)。確實,不像有的尋根小說,西方式的結構,夾雜著洋腔洋調,敘事方式與題材乖離,“尋”與“根”脫節,顯得不倫不類,像是西服革履上頂著瓜皮帽。不過仔細想想,這又很正常,這批尋根作家都是知青,共和國同齡人,從小受共產主義教育,操現代漢語——那種由西語語法、日本返銷的現代詞彙和本土白話混合而成的語言,文學教養主要來自五四以後的中國新文學和以現代漢語翻譯的外國進步文學,傳統的中國文化對於他們已是恍如隔世。這樣的知識背景和“失根”的狀態,決定了他們“尋根”的熱情,正如鄭義在《跨越文化斷裂帶》一文中講到的那樣,在一段時間裡,他們“聚一起,言必稱諸子百家儒釋道”,“感到自己沒有文化,只是想多讀一點書,使自己不致淺薄”;也決定了“尋根”本質上的虛幻。確實,那些憑惡補速成的“尋根文學”作品,總讓人感到不夠自然,有些裝模作樣。原因很簡單:文化這種東西,本來是自然形成的,無法人為地製造。傳統的中國文化歷經歷史風暴的滌盪,早已面目全非,奄奄一息地保留在老一輩文化人身上,而他們早被認定是歷史淘汰的物件,在歷史的角落苟延殘喘,自然消亡。書 包 網 txt小說上傳分享
1984《棋王》(4)
正是在這一點上,阿城與他的同輩位開了距離。阿城出生文化名人家庭,父親鍾惦棐來自延安魯藝,卻是一位有紳士風度、才華橫溢的藝術理論家。八歲之前,阿城住宿育英小說,過著優越的生活。1957年,鍾惦棐因一篇《電影的鑼鼓》被打成右派,家道從此中落。作為大右派的兒子,阿城自然被打入另冊,早早就體驗到世態炎涼。然而邊緣化的結果,使他有機會接觸到另一個世界,它隱藏在琉璃廠的舊書肆、古玩店裡,少年的阿城在那裡流連忘返,觸控被遺忘的前朝歷史,不經意間接受了中國古代士紳文化的洗禮。這段陰差陽錯的經歷,竟使他成為一條漏網之魚,在知識結構上發生代際錯位。確實,讀阿城的文章,容易讓人產生一種時代顛倒的錯覺,那種文風與其說屬於知青一代,不如說與民國那一輩的作家更加接近。這種獨特的知識結構,決定了他在“尋根文學”運動中扮演一個特殊角色。
在《文化制約著人類》一文裡,阿城通篇談“文化”,隻字不提“尋根”,這與韓少功、鄭萬隆、李杭育的尋根文章形成耐人尋味的對比。在阿城看來,中國文學尚沒有建立在一個廣泛深厚的文化開掘之中,而沒有一個強大的、獨特的文化限制,是達不到文學先進水平這種自由的;五四運動對中國社會的變革有不容否定的進步意義,但它對民族文化的虛無主義的態度,加上中國社會一直動盪不安,使民族文化的斷裂,延續至今,*時更加徹底,把民族文化判給階級文化,橫掃一遍,差點連*布也沒有了。這是對近代以降中國文化、文學極其悲觀的估計。在這樣的語境下,阿城開出的藥方——“中國文化”(確切地說應當是老莊禪宗的道家文化),似乎只能是張空頭支票,唯其如此,它顯得格外的悲壯。阿城作為“中國文化”的傳人和“最後一個文化貴族”的形象,無形中得到樹立。事隔二十年之後,阿城在與查建英談“尋根文學”時這樣說道:“我的文化構成讓我知道根是什麼,我不要尋。韓少功有點