世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
,她們這才相繼走了出去。
mén“哐當”一關,我眼眶中的眼淚便無法控制的流了出來。只是,雖然悲傷更甚,可是眼淚卻並沒有德小姐死時的多,也沒有哭出聲來。我是在沉默中抒發了悲傷。
晚餐我沒有吃,也吃不下。我早早就關燈就寢了,但我並沒有睡著。我躺在輾轉反側,無論如何也睡不著。
貝克裡夫人的音容笑貌仍然殘留在記憶中,我一點一點地發掘著記憶,試圖想起她的點滴。但是最後,我卻發現,這一切除了徒增悲傷外,已經沒有任何的意義了。
“吱”的一聲,我意識到這是老舊的木mén被慢慢推開了。
“誰?”我半坐起身問道。
“是我,”是米雅的聲音,“米雅。”
黑暗中,只見一個人影走到了藉著頂上氣窗中透進的月光,我看到了她的臉,確實是米雅。
“怎麼了?”我將枕頭墊在後背,坐穩後問道,“是有什麼事嗎?”
我從以往的經驗來看,這個時候的米雅應該和大亨利在一起才對,她忽然來到我面前,必然有什麼重要的事。
“是的,殿下。”米雅站在我的她急促的聲音和不斷小步抖動的腳步都透lù著她心中有事。
她焦急地說道:“事實上,貝克裡夫人臨終的時候,有話讓我告訴您。”
“貝克裡夫人的遺言?”我愣了愣,為了確認而問道,“夫人真的有遺言嗎?”
“是的。”她jī動地幾乎快流下眼淚了,她急促地喘著氣說道,“那天早上,夫人自知不好了,所以對我說了一些話,並讓我轉告給您,沒想到……沒想到那天下午就……”
她可能想起了不好的回憶,所以哭了起來。
我忽然想起來,米雅也是很早就在我身邊了。她剛來的時候只有十五六歲的樣子,完全是貝克裡夫人教會了她應該做的事。而且,和她同時期的們都已經離開。她雖然很怕嚴厲的貝克裡夫人,但同時也對貝克裡夫人有著很深的感情。
我雖然急於知道貝克裡夫人的遺言,可是又不忍心在米雅正悲傷的時候強行命令她說,於是便等待著她。
她慢慢由痛哭變為了她嗒嗒地說道:“夫人說‘她對不起殿下,辜負了殿下的信任’。她說……說‘請殿下……請殿下小心,即使是身邊的人也不能給予完全的信任’。她還說……還說‘她做了許多錯事,即使上帝寬恕了她,她自己也……也不會原諒自己。如果她死了,請殿下不要為她傷心、難過’。她還請求說‘希望殿下能夠在日後原諒她所做的所有錯事,希望殿下不要因此遷怒於她的兒子和兩個nv兒’。”
“就……就這些?”我疑huò地問道。
她點了點頭,輕哼了一聲“嗯”。
我疑這一切不清不楚的,令我根本不能理解。
她做錯了什麼,又做了什麼對不起我的事?
我不明白,但是,我還是將這些話記在了心中。
雖然不知不解,但這些話畢竟是貝克裡夫人對我說的最後的話。
'。。'
。。
第四十八章 急返王宮
也許是因為前一段時間放血過多,也許是因為貝克裡夫人的死對我的打擊太大,我的病情又反覆了一次,這令我足足在上又躺了一個多月。在落後的醫療條件下,我很慶幸我還沒有被這幫méng古大夫們送去見上帝,但我對區區一個小感冒就能夠令我躺上兩個多月這件事感到不可思議。
已經是三月了天來了,天氣變得暖和了。
我還留在加萊。
我的祖父國王路易十五已經不止一次來信催我回去了,可是我卻一直拖延著。這裡的生活沒有宮廷中那麼拘束,我知道一旦回去了,可能很難再享受到這樣的生活了,於是便故意以身體不適往後拖。一直拖延到了三月底。
這一個月來,我遊走了整座加萊城。
這座勉強能夠稱為城市的鄉村,給我的感覺就是骯髒、噁心、惡臭。道路全部都是泥路,而且因為近一段時間總是yīn雨綿綿,所以我的一雙乾淨的靴子徹底報廢了。單是這樣還不算什麼,可是城市的衛生狀況簡直糟糕到了極點。道路兩旁以及小巷子中,幾乎都是人和動物的排洩物溼的天氣中更是惡臭滿街。
很顯然,幾個世紀前的文藝復興運動,只是在藝術、科學和思想上進行了復興,並沒有將古羅馬時期的城市規劃和建設方式一併復興。
我在很“仁慈”地將那雙nòng髒