開了提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“啊,要變成重病的,”她說。“等到爸爸和你都離開了我,剩我自己一個人的時候,那我怎麼辦呢?我不能忘記你的話,艾倫;這些話總在我的耳朵裡響著。等到爸爸和你都死了,生活將要有怎樣的改變,世界將變得多麼淒涼啊。”
“沒有人能說你會不會死在我們前頭,”我回答。“預測不祥是不對的。我們要希望在我們任何人死去之前還有好多好多年要過:主人還年輕,我也還強壯,還不到四十五歲。我母親活到八十,直到最後還是個活潑的女人。假定林惇先生能活到六十,小姐,那比你活過的年紀還多得多呢。把一個災難提前二十年來哀悼不是很愚蠢的嗎?”
“可是伊莎貝拉姑姑比爸爸還年輕哩,”她說,抬頭凝視著,膽怯地盼望能得到更進一步的安慰。
“伊莎貝拉姑姑沒有你和我來照應她,”我回答。“她沒有主人那樣幸福,她也不像他那樣生活得有意義。你所需要做的是好好侍候你父親,讓他看見你高興,儘量避免讓他著急,記住,凱蒂!如果你輕狂胡來,竟然對一個但願他早進墳墓的人的兒子懷著愚蠢的空想的感情,如果他斷定你們應該分開,卻發現你還在為這事煩惱的話,那我可不騙你,你是會氣死他的。”
“在世上除了爸爸的病,什麼事也不會使我煩惱,”我的同伴回答。“和爸爸比起來,別的什麼事我都�