不是就是提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
君頗覺害羞。她想:“如何求得大小姐在世,讓我伴她作此旅行!只恨我長生此世,蒙此意外變故。”她心中不免悲切,卻要強忍,但又如何收藏得住?終使愁容顯露,淚溢不已。侍從見了甚是不悅,暗想:“這婆子真可惡!今日小姐新婚,車中帶個尼姑本已不吉,卻尚要愁眉苦臉,抽抽泣泣做甚?”她頗覺這老尼可恨又可笑。其實侍從哪知兵君心事,惟謂老太婆愛哭罷了。
董大將覺得浮舟委實可愛。但沿途觀賞秋景,懷舊之情頓生。入山愈深,傷感愈深,恍惚問如同沉浮霧中。他斜靠車壁冥思不已,長袖露於車外,重疊在浮舟衣袖之上。被山霧潤溼後,淡藍色衣袖襯著浮舟的紅色衣袖,色彩鮮豔生動。車下急坡時,方始發現,遂將衣袖收進。他不覺隨吟一詩:
“曉霧瀰漫浸清衫,新人惹愁思舊戀。”這詩句更使老井君啼泣不止,淚水溼透了衣袖。侍從愈發詫異,覺得老尼模樣真叫人難堪,一路上興高采烈,怎麼平生了這等怪事!章大將聽得非君忍禁不住的吸泣聲,自己也陪著落淚。卻又可憐浮舟,怕她看了傷。乙,便對她道:“多年來我屢次經過此路,是故今日忽生舊地重臨之感,不免有些傷懷。你還是起來看看這山中景緻吧。這山谷很幽深呢?”使扶她起來。浮舟無奈,只得勉強撐起,將扇子遮了臉,羞澀地眺望山景。那眉目神情,果真肖似大女公子。只是端莊而過於沉重,稍有差異。冀大將覺得,大女公子既天真爛漫如孩童,卻又不乏深遠周全之思慮。是故他對亡人真是“戀情充塞夫地裡,欲避相思無處逃”了。
不久便至宇治山莊。戴大將想:“可憐啊!其亡魂若在此,此刻必定知我來到吧。我今日這些荒唐舉止,歸根究底,皆因為她呀!”下車後,黃大將欲讓浮舟安心休息,自己先避開了。浮舟在車中時,念及母親對他如何掛念,悲嘆不已。然有如此俊美男子與她深情密語,甚覺欣慰,遂欲下車。老尼姑命將車停於走廊邊,方才下車。燕大將見了,想道:“此處又非我等久居之所,何勞你如此思慮周至!”附近在園中人聞知黛大將駕臨,爭相前來拜見。浮舟的食事概由老尼姑辦理。沿途荊棘滿目。此刻進得山莊,頓覺天地開朗,環境清幽。新修房屋設計合理,臨窗尚可觀賞山水景色。浮舟立刻便覺幾回來的積悶一掃而光。但~念及自己結局難料,便又有些忐忑不安。燕大將忙寄信與京中母親及二公主。信中道:“眼下怫寺內部裝飾尚未完結。前日曾命我前來看看,今日恰巧大吉,便急忙趕來了。近來心緒不寧,加之這幾日乃出行忌日,便想借機在此帶成兩日,事後即刻回京。”
燕大將閒居於家,姿態比出門時更為雍容。進得室中,令浮舟自覺寒顫,可室中無處躲藏,惟有悄然坐著。她的服飾歷來皆由乳母精心備辦,無不力求華美豔麗,卻難免仍帶些鄉村土氣。意大將見此不覺憶起大女公子常穿家常半舊衣服,丰姿反倒高雅自然。然而浮舟之發格外漂亮,髮梢甚為豔麗悅人。章大將看了,覺得美比二公主之發。他思慮其前途:我怎樣安置她呢?立刻將其收為妻室送入三條宮礎,顯然不妥。若然,定蒙世人非議,有損聲譽。倘若列入侍女之中,我又如何捨得?唉!左右為難,不如將她暫隱於這山莊之內。但如此,我又不能與她長相廝守,太令人難以忍受了。“他甚是傳愛浮舟,溫和誠摯地與她擺談,直至日暮。其間也談及已故八親王。歷敘舊事,興趣橫生。但浮舟總是小心謹慎,甚為羞澀,使得黛大將大為掃興。然而他又尋思:”這雖有些缺憾,但小心謹慎卻也不壞。日後我當逐漸教養。相反,沾染些村俗惡趣,品質不純,言行粗俗,那才真讓人遺憾萬分,更別說當大女公子的替身了。“他終於轉憂為樂。
素大將取出山莊中的七絃琴與箏來,料想浮舟對此道必一竅不通,甚覺可惜,遂兀自拂琴述懷。自人親王去世,蒸大將已久不於此奏樂,今日重敘舊懷,自覺極富佳趣。正乘興撥絃,心痴神迷之時,月亮清幽露臉了。他回想八親王總將琴聲奏得十分悠揚婉轉,猶如溫溼流泉一般潤澤身心,全無鋒芒畢露之處。於是對浮舟說道:“若你幼時與你父親、大姐一起生活於此,必會受到許多餐陶。想當初人親王氣度何等非凡,連我也覺得可敬可畏,仰慕不已呵!真不知你怎麼老住在那窮鄉僻野呢?”浮舟深感羞愧。淮一旁默然斜倚,玩弄白扇。從側面瞧去,肌膚潔白如玉,額髮低垂如畫,神情竟是如此酷肖大女公子。蒸大將感動不已,更欲勤心教她絲竹之事,令她切合身分。遂問道:“這七絃琴你能彈麼?你生長東國,吾妻琴總會彈吧?”浮舟答曰:“我連大和詞也知之甚少,何況大和琴。”蒸大將沒料到她竟能