花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
裡的話,我們得知道你的國家和誕生你的城市。”
英雄對這番友好的話作了同樣友好的回答:“高貴的國王,請不要以為你們的歌手使我苦惱!不,聽到這樣的歌唱是一種幸福,他使人聽到了神一樣的聲音,我不知道還有比這更愉快的樂事了。但你們,親愛的好客的主人們希望我能解脫痛苦,可我會陷入更深的悲哀之中,因為我該從何處講起,到何處結束呢?——那先聽我的家世和我的祖國吧!”
基科涅斯人洛託伐戈伊人(1)
我是俄底修斯,拉厄耳忒斯的兒子。人們都認識我,我的足智多謀的名聲在世上廣為流傳。我住在陽光充沛的伊塔刻島,島的中間是草木蔥蘢的涅裡同山。在它周圍有許多住有居民的小島:薩墨島、扎利喀翁島和查津託斯島。現在聽我講述從特洛伊返鄉的不幸故事吧!
疾風把我從伊利翁一直吹到基科涅斯人的城市伊斯瑪洛斯,我和我的夥伴佔領了它。我們把男人都殺光,把女人和戰利品均分。按照我的意見,我們本應快點離開這裡,但是我的那些輕率的同伴卻沉醉於那些戰利品,留下來飲酒作樂。逃走的基科涅斯人聯合他們住在陸地上的弟兄來襲擊我們,那時我們正在海濱豪啖暢飲。他們人多勢眾,我們被打敗了。我們每一艘船死了六個人,其餘人逃之夭夭,得以活命。
我們繼續西進,很高興逃脫了死亡,但從心裡為死去的夥伴感到悲傷。這時宙斯從北方給我送來了一股颶風。大海和陸地都被籠罩在濃雲和黑夜之中。我們放下桅杆繼續航行,但在船帆降下之前,帆杆已經摺斷,帆布被撕成碎片。我們終於抵達海濱,拋錨下碇,在那兒停了兩天兩夜,直到重新豎起桅杆和張起新帆,才又登程前進。我們滿懷希望,若不是突然颳起北風把我們又吹回到大海的話,我們不久就會抵達故鄉了。
我們在暴風雨中飄蕩了九天,到第十天我們到達了洛託法伊人的海岸。他們只吃蓮子,不食其他。我們登上海濱,汲取清水。我們派兩個朋友去打探訊息,一個傳令人陪同前行。他們到了洛託法伊人群集的地方,並受到友好的款待,這些善良的人從沒有傷害我們的念頭。但蓮花的果實卻有著一種獨特的功能,它比蜜還甜,誰若是吃了它,誰就再也不想返鄉,而願永遠留在這裡。這樣我們只好把那些吃了蓮子的夥伴用蠻力帶回船上,不管他們是怎樣哭泣和反抗。
我們繼續航行,到了最野蠻最殘忍的庫克羅普斯人那裡。庫克羅普斯人根本就不耕種他們的土地,一切都聽天由命。實際上,那兒無須農民的耕耘,一切都長得鬱鬱蔥蔥。他們也沒有法律,不召開民眾大會,所有的人都住在巖洞中,自由自在地與他們的女人和孩子過活。
在海灣外面,離庫克羅普斯人住的陸地不遠的地方,有一個樹木稠密的小島,島上有許許多多野山羊,它們無憂無慮在這兒覓食,沒有人住在上面。庫克羅普斯人不懂得造船,他們從不到那裡。天一破曉,我們就登上這個小島,並快樂地獵殺了許多山羊,我的十二艘船每艘都能分派到九隻之多,可我得到了十隻。我們整天坐在美麗的海岸旁,愉快地吃著捕來的山羊肉,喝著從基科涅斯人那裡搶來的美酒,一直消磨到深夜。
翌日清晨,去探究庫克羅普斯人住地的好奇心使我不能自持,於是我與我的同伴登船上路。我們到了那裡,看到在最外邊的海濱上有著一道高高隆起的巖縫,上面覆蓋著桂樹的葉子,裡面飼養著許多綿羊和山羊。四周由壘起的石頭和高大的松樹和橡樹構成一道圍欄。這裡面住著一個巨人,他孤零零一人在這偏遠的草地上放牧羊群,從不與其他人來往。他是一個庫克羅普斯人,盤算的總是些為非作歹的事情。在我們打探海濱情況期間,我們看到了他。我挑選了十二個最勇敢的朋友,拿起內裝有美食和佳釀的籃子,以此去引誘這個看來是恣意妄為、無法無天的野人。
當我們到達巖縫時,發現他不在,他那時正在草地放牧。雖然如此,我們還是進入洞內,對裡面的裝置感到驚奇。一些籃子裡放有大塊的乳酪,在羊圈裡有許多羊羔和小山羊,周圍擺放著籃子、盛奶桶、水桶和擠奶桶。
終於他回來了。他巨大的肩膀上扛著一大捆乾柴,這是他收集起來燒晚飯用的。他把柴扔到地上,發出可怕的響聲,使我們大家驚得一怔,並躲藏到洞穴裡最偏遠的角落裡。隨後我們看到他如何把一些肥壯的母羊趕進洞裡,可把一些公山羊和公綿羊留在外邊圈起來的空地裡。他用一塊巨大的圓石封住洞口,就是二十二輛四輪車也無法把這塊石頭移開。他舒適地坐在地上,挨個兒地給綿羊和山羊擠奶,把一半的