換裁判提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
摘下帽子。
“我們迎接貴賓來啦。好啊,讓我看看您……”他笨拙地擁抱著新娘,用被煙燻成灰綠色的胡於直戳她的臉頰,低沉地說。
“坐到我們車上來吧,爸爸!車伕,走吧2 啊,薩什卡老爹,你好啊!還活著哪?爸爸,請您坐在我的位置上,我坐在車伕旁邊。”
老頭子坐在奧莉加身旁,用手絹擦擦鬍子,用顯得年輕的目光,沉著地把兒子打量了一番。
“喂,怎麼樣,親愛的?”
“看到您,真高興!”
“你說你殘廢啦?”
“有什麼辦法呢?成了殘疾人啦。”
父親故意神態端正地觀看著葉甫蓋尼,企圖以嚴肅的神情來掩飾自己的悲痛,不去看掖在皮帶裡的那隻空蕩蕩的草綠色軍服袖子。
“不要緊,會習慣的。”葉甫蓋尼聳了聳肩膀說。
“當然,你會習慣的。”老頭子急忙說道,“只要腦袋還是囫圇的就行。你是勝利歸來呀……啊?怎麼說呢?我是說,你是得勝而歸。而且還俘虜來一個漂亮的女人,啊?”
葉甫蓋尼欣賞著父親那種高雅的、有點過時的殷勤,用眼睛詢問著奧莉加:“喂,老人家怎麼樣呀?”——從她那興奮的笑容和眼睛裡流露出的溫暖表情上可以看出,她很喜歡父親……
幾匹灰色的馬拉著馬車起勁地小跑著,衝下漫長的山坡。從山崗上已經看到屋宇、莊園四周像亂馬鬃似的碧綠的草地。白牆圍著的家屋和遮著窗戶的楓樹。
“多美呀!啊,太美啦!”奧莉加高興起來。
一群黑色的獵狗高仰著頭從院子裡飛跑出來。它們圍住了馬車。薩什卡老爹從後面朝著一隻跳上馬車的獵狗抽了一鞭子,生氣地喊:“往他媽的車輪子下面鑽,鬼東西!滾開!”
葉甫蓋尼背朝馬坐著;馬匹有時打一下響鼻,風把細微的噴沫吹到後面來,紛紛落在他的脖子上。
他含笑望著父親、奧莉加、落滿了麥穗的道路和慢慢升起、遮住遠山和地平線的小山崗。
“多麼僻靜!多麼安逸……”
奧莉加含笑目送著無聲地在道路上空飛翔的烏鴉、路邊向車後馳去的苦艾和木叢。
“他們出來迎接咱們啦,”老將軍眯縫起眼睛說。
“誰呀?”
“下人哪。”
葉甫蓋尼回頭看了一眼,還沒有看清那些站著的人們的面孔,就已經覺得婦女中有一個是阿克西妮亞,他的臉立刻漲得通紅。他以為阿克西妮亞臉上的表情一定會非常激動,但是當馬車嘩啦嘩啦地轟響著駛到大門口時。他心裡哆嗦著往右面瞥了一眼,於是看見了阿克西妮亞,——她那矜持、歡欣、堆滿笑容的臉使他感到驚訝,他如釋重負,放心了,朝她點了點頭。
“多麼誘人的美貌呀!這是什麼人?……美得迷人,是吧?”奧莉加用讚賞的眼神望著阿克西妮亞說。
但是這時葉甫蓋尼又有了勇氣;他鎮定地。冷冷地同意說:“不錯,是個漂亮女人。是家裡的傭人。”
奧莉加的出現,在全家的每一個人身上都打上了烙印,老將軍以前在家裡整天穿著睡衣和毛褲,現在吩咐從箱子裡把散發著樟腦氣味的軍服上衣和散褲腿的將軍褲子拿出來。他一向不修邊幅,現在卻為了在燙得平平整整的襯衣上有一個小褶子,就把阿克西妮亞大罵一頓;早晨,當她把沒有刷過的靴子遞給他的時候,他就會惡狠狠地瞪起眼睛。他修飾、打扮,精神起來,總是颳得光光的臉頰使葉甫蓋尼感到舒服,驚訝。
阿克西妮亞好像已經預感到災禍臨頭,竭力去討好新來的少奶奶,阿諛、馴順,無限殷勤。盧克里姬拼命把飯食做得好上加好,在做凋味劑和澆汁方面大顯身手。
就連頹喪衰老的薩什卡老爹也受到了在亞果得諾耶發生的變化的影響。有一次,老將軍在臺階那兒遇上了他,把他從頭到腳打量了一遍,惡狠狠地用手指頭把他招呼到跟前。
“你這是怎麼啦?狗崽子,啊?”老將軍嚇人地直翻眼睛罵道。“看你的褲子成什麼樣於,啊?”
“你說是什麼樣子?”薩什卡老爹鬥氣地回答說。但是自己也被主人莫名其妙的質問和顫抖的聲音弄得有點兒發窘。
“家裡有年輕的女人,可是你這個下流東西,你想把我氣死嗎?奧山羊,為什麼不扣上褲子扣?你說啊?!”
薩什年老爹的髒手指頭放到褲襠上,摸著一長排胡桃核似的扣於,就像在按啞了的手風琴琴鍵。他還想頂撞主人幾句,