換裁判提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
言,他挺直身於,好像原來是摺疊著似的。——環視了一下眾目睽睽的人群,他半天沒有說話,一直等到喧譁聲安靜下去才開口。這個礦工的身子像根系船的繩索:疙疙瘩瘩的,於瘦,但非常結實,渾身透黑——彷彿漆過似的,黑漆漆的煤屑,就像洗不掉的黑痣,嵌在他臉上的毛孔裡;兩隻由於長期呆在黑暗裡和被礦井裡的黑煤層弄得黯淡無光的淺黃色眼睛裡也閃著同樣倦怠的黑光。他晃了晃短頭髮,揮了一下握成拳頭的手——就像把十字鎬鑿進煤層似的,說道:“是誰在前線實行了士兵死刑制?是科爾尼洛夫!是誰跟卡列金結夥要卡死咱們?也是他!”他越說越快,不斷叫喊起來。“哥薩克們!弟兄們!弟兄們!弟兄們!你們打算跟誰結夥呢?
卡列金倒很希望咱們兄弟互相殘殺、流血!不行!不行!他們是註定要失敗的!咱們要把他們捻死!叫他們見他媽的鬼去!把這夥害人精沉到大海里去!“
“狗——崽——子!……”赫里斯託尼亞笑得咧開大嘴、忍不住拍手大叫起來。
“說——得——對——呀!……狠狠地揍他們!”
“堵住你的嘴吧!你怎麼啦,赫里斯坦?人家會把你趕出去的!”伊萬·阿列克謝耶維奇擔心地說。
拉古京——他是布卡諾夫斯克鎮的哥薩克,第二屆全俄中央執行委員會哥薩克事務部主席——不斷用些不連貫的、但是非常感人的生動話語鼓舞著哥薩克。擔任主席的波喬爾科夫也發了言,他講完以後,接著發言的是留著英國式短胡於,長得挺漂亮的夏堅科。
“這是誰?”赫里斯託尼亞伸著像草耙子似的大長胳膊,向葛利高裡探問道。
“夏堅科。布林什維克的一員大將、”
“那麼這個呢!”
“曼德爾施塔姆。”
“哪兒來的?”
“莫斯科來的。”
“那是些什麼人?”赫里斯託尼亞指著沃羅涅什代表團問道。
“你少說一點兒,行吧,赫里斯坦。”
“我的主呀,要知道,這太有意思啦!……你告訴告訴我:挨著波喬爾科夫坐的那個細高個兒,他是什麼人?”
“克里沃什雷科夫,是葉蘭斯克鎮戈爾巴託大村的人。他後面是咱們的同鄉——庫季諾夫和頓涅茨科夫,”
“我再問一個……就是那個……不對!……坐在盡頭上的,留著額髮的那個是誰!”
“他叫葉利謝耶夫……我不知道他是哪個鎮的。”
赫里斯託尼亞問夠了,不再做聲,仍舊像原先那樣非常注意地聽著新上臺的發言人講話,而且總是第一個用重濁的男低音,壓下幾百個人的聲音喊出“說——得——對!……”
哥薩克布林什維克斯捷欣講完以後,接著是第四十四團的代表發言。他由於不善辭令,措同艱難,苦惱了半天:他每說一句話就像是在空氣中打一個印似的,——然後沉默一會兒,用鼻子吸口氣;但是哥薩克們卻非常同情地聽他講話,只是偶爾有幾聲叫好的喊聲打斷他。顯然,他的話在哥薩克們中間引起了熱烈的反應。
“弟兄們!咱們的代表大會應該這樣來解決這個嚴肅的問題,要使人民不受委屈,要使一切問題都平平靜靜妥善解決!”他像口吃似的,拉著長聲說道。“我的意思是說,咱們要避免打仗、流血解決問題。咱們已經在戰壕裡泡了三年半,我要說,如果再打仗,那就要把哥薩克折騰死啦……”
“正——確!……”
“簡直太對啦!”
“我們不要戰爭!……”
“應該跟布林什維克,跟哥薩克軍會議達成協議!”
“我們要共同協商解決,不能用別的法子……用不著繞什麼彎子!”
波喬爾科夫用拳頭使勁敲桌子,吼叫聲才沉寂了。第四十四團的代表重又摸著西伯利亞式的胡於,拉著長聲說起來:“咱們的代表大會應該派代表到新切爾卡斯克去,好言好語地要求志願軍和各色的游擊隊都從這兒撤出去。布林什維克在咱們這兒也沒有什麼事好幹。至於勞動大眾的敵人,我們自己對付得了。目前咱們還不需要別人的幫助,如果需要的話,——那時候我們再去請他們幫忙。”
“說這種話解決不了任何問題!”
“對——對!”
“等等,等等!”對“什麼?等敵人兵臨城下,我們已經成了甕中之鱉,到那時候——再請布林什維克來幫忙也晚啦。不行,等雞燉熟了,老奶奶早就嚥氣啦。”
“應該建立自己的政權。”