千頃寒提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
意,他在騙你呢,我的好朋友。”
“我可以起誓他不會的。”布朗羅先生溫和地答道。
“假若不是的話,我甘願——”格林維格先生的手杖又敲了一下。
“我敢拿我的生命擔保,這孩子很誠實。”布朗羅先生說著,敲了敲桌子。
“我敢拿我的腦袋擔保他會說謊。”格林維格先生應聲說道,也敲了一下桌子。
“走著瞧好了。”布朗羅先生強壓住騰起的怒氣說道。
“我們會看到的,”格林維格先生帶著一種氣人的微笑回答,“我們會看到的。”
真好像是命中註定似的,就在這功夫,貝德溫太太送進來一小包書,這是布朗羅先生當天早晨從那位已經在這部傳記中露過面的書攤掌櫃那裡買的,她把書放在桌子上,便準備離開房間。
“叫那送書的孩子等一下,貝德溫太太。”布朗羅先生說,“有東西要他帶回去。”
“先生,他已經走了。”貝德溫太太答道。
“把他叫回來,”布朗羅先生說,“這人也真是的,他本身就不富裕,這些書都還沒付錢呢。還有幾本書也要送回去。”
大門開啟了,奧立弗和女僕分兩路追了出去,貝德溫太太站在臺階上,高聲呼喚著送書來的孩子,然而連人影也沒見到一個。奧立弗和女僕氣喘吁吁地回來了,回報說不知道他跑到哪兒去了。
“嘖嘖,太遺憾了,”布朗羅先生多有感觸,“這些書今天晚上能送回去就好了。”
“叫奧立弗去送,”格林維格先生臉上掛著諷刺的微笑,說道,“你心中有數,他會平安送到的。”
“是啊,先生,如果您同意的話,就讓我去吧,”奧立弗請求道,“先生,我一路跑著去。”
布朗羅先生正要開口,說奧立弗在這種情形下無論如何是不宜外出的,格林維格先生髮出一聲飽含惡意的咳嗽,迫使他決定讓奧立弗跑一趟,由他迅速辦完這檔子事,自己就可以向格林維格先生證明,他的種種猜疑是不公正的——最低限度在這一點上——而且是立刻證明。
“你應該去,我親愛的,”老紳士說道,“書在我桌子旁邊的一把椅子上,去拿下來。”
奧立弗見自己能派上用場,感到很高興。他胳臂下夾著幾本書匆匆走下樓來,帽子拿在手裡,聽候吩咐。
“你就說,”布朗羅先生目不轉睛地盯著格林維格先生,“你是來還這些書的,並且把我欠他的四鎊十先令交給他。這是一張五鎊的鈔票,你得把找的十個先令帶回來。”
“要不了十分鐘我就回來,先生。”奧立弗急不可待地說,他把那張鈔票放進夾克口袋,扣上釦子,小心翼翼地把那幾本書夾在胳膊下邊,恭恭敬敬鞠了一躬,離開房間。貝德溫太太隨著他走到大門口,給了他不少囑咐,最近的路怎麼走啦,書攤老闆的姓名啦,街道名稱啦,奧立弗說他一切都清楚了。老太太又添上了許多訓誡,路上要當心,彆著涼,這才准許他離去。
“看在他漂亮小臉蛋的分上,可別出事啊。”老太大目送他走到門外。“不管怎麼說,我真不放心讓他走到我看不見的地方去。”
這時,奧立弗高高興興地扭頭看了一眼,轉過街角之前他點了點頭,老太太笑吟吟地還了個禮,便關上大門,回自己房間去了。
“我看,最多二十分鐘他就會回來,”布朗羅先生一邊說,一邊把表掏出來,放在桌子上。“到那個時候,天也快黑了。”
“噢,你真以為他會回來,是不是?”格林維格先生問。
“你不這樣看?”布朗羅先生微笑著反問道。
存心鬧彆扭的勁頭在格林維格先生的胸中本來就難以按捺,看到朋友那副滿有把握的笑容,他更來勁了。
“是的,”他用拳頭捶了一下桌子,說道,“我不這樣看,這孩子穿了一身新衣服,胳膊下邊夾了一摞值錢的書,兜裡又裝著一張五鎊的鈔票。他會去投奔他那班盜賊老朋友的,反過來笑話你。先生,要是那孩子回到這房子裡來了,我就把自己腦袋吃下去。”
說罷這番話,他把椅子往桌旁拉了拉。兩個朋友一言不發坐在那裡,各自懷著心事,表放在他倆之間。
為了舉例說明我們對自身作出的判斷有多麼看重,作出一些極為魯莽輕率的結論時又是多麼自負,有一點很值得注意,那就是,儘管格林維格先生絕對不是心術不正的壞蛋,看著自己尊敬的朋友上當受騙,他會真心誠意地感到難過,但是在這一時刻,他卻由衷而強烈地希望奧立弗不