打倒一切提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
挪⒂玫南蛐逼律嚇潰�吲辣囈�蒼諮矍暗囊安莘摯��ヌ��病C揮校�馨簿病�
他爬到一個小坡頂上。那個女的就在他正前方六十尺不到,還是站在她原先把守住的大理石階走道,再過去就是古浴池了。她雖然捧著素描板,可是眼睛卻並沒有盯住板子,她根本就是在盯著那個他與紅頭歐吉維約好的會面場地,她的右手已經探進風衣口袋,一定早就握好了那把自動手槍了。她全神貫注的神情,一看就曉得是在等動靜。
哈洛克很怕那把槍,可是他卻更害怕那是一具無線電對講機。只要是那玩意的話,那他就在劫難逃了。
他又看了一下表,對時間走得太快很惱火;他必須趕快行動。他事實上已經在行動了,他以腹部緊貼地面,繼續分開草叢,小心翼翼的爬下小坡,直落進那個古羅馬浴池,從另一邊掩到那名女子的駐足點附近——他緊貼浴池的破壁,離地七尺的上方——大約有八九步之遠——就是那名女殺手所站的地方了。她剛好背對他,這名大塊頭女子,她的兩條腿,粗得就跟守機槍陣地的軍曹一樣。
他仔細打量通往上方的大理石臺階:每一階都風化得很嚴重,石階的底端,有一道鐵欄杆,以免遊客會不慎摔進浴池中。他身體的重量,可能會使他放腳踩上石階時,讓風化的大理石龜裂而發出響聲,一響的話,他就會被對方發現。司是假如這種響聲發起的同時,對方已經被他打倒的話呢?他曉得他必須趕快做決定,儘快行動。每—分鐘的拖延,都會使這些殺手更加警惕。
當他輕輕的將插在草叢中的雙手移開時,手指碰到了一塊又沒硬又利的東西。那是塊大理石碎片,是兩千年以前的遺物。他用右手抓住這塊石頭,伸出左手將插於腰際的那把西班牙制的點三八口徑“勒馬”撥出來。多年以前他就已經把自己的左手訓練得跟右手一樣靈活,打起槍來也一樣準。假如這次他的計謀失敗了的話,他只有把這名打算取他生命的女人先幹掉。可是目前,殺掉她遠沒有留下她當個活口更有用。
他慢慢的將兩隻腳縮回來,改成蹲姿,把一個膝蓋略向前挪,以便可以一竄之間向前躍撲。現在女人與他之間的距離已經縮短到四尺之內了,就在他正上方。他將右手臂抬起來,緊緊捧住那塊大理石碎片,然後使出全身的力量,對準那女人的後頸砸過去。
那個女人因為第六感和聽到身後有響動的關係,就突然把頭一回,也就在那個剎那,石塊已經擊中了她後腦殼下方,打得鮮血進射,把她的黑髮都染紅了。哈洛克在投出石塊的同時,早已竄身跳起,躍過石階,一把抓住對方的大衣就向後扯,將她的身體硬生生的扯翻,滾過鐵欄杆上方,兩個人雙雙摔進浴池之中。哈洛克單臂一舉,正好壓住對方的嘴,把她發出的尖叫聲掩掉了。兩個人從半空中朝浴池中摔落時,哈洛克順勢將對方扭轉過來的時候,他們已經重重的砸落在大理石浴池的底部,哈洛克收縮住的膝頭,在跌落池底的那刻,早已藉著下墜的重量,狠狠掩進對方的胸口把她頂住,“勒馬”的槍口也插進對方的咽喉部位。
“你給我聽著!”他仍然用英語沙啞著嗓子低吼道。因為他曉得大使館和歐吉維原來支援的人,必定聽得懂英語,否則聯絡會有困難。“用你口袋中的無線電對講機,叫你的那個朋友儘快過來!就說很緊急。叫他從拱門下方的樹叢偷偷過來,不要被那個紅頭髮的美國人發覺!”
“你說什麼?”女人想裝出聽不懂的樣子,用義大利語反問。
“少裝蒜!你明明聽得懂!起快照做!告訴他說你覺得可能被老美耍了,你們兩個都被騙了。小心點!老子也懂義大利語!說是不說?”哈洛克突然把最後幾句話變成了意語,同時加力用膝蓋頂住對方的胸口,手槍也更用力戳進對方的脖子肉。
那名女子痛得咬牙切齒,呼吸困難,她那張又寬又大的男人臉孔變得扭曲畸形。
等哈洛克一點點的將膝蓋移開後,她就將右手抬起,去摸她大衣開領的反面,再將衣領翻過來,露出了一枚別在衣領反面,狀如大鈕釦的麥克風。在它的中央有個小按鈕;她就輕輕一按。馬上就有一陣微弱的嗡嗡聲發出來,訊號就朝西送出三百碼之上的巴拉丁山;她開口說話。
“三葉草,三葉草,”她將自己的身分表明。“聽著!有緊急情況轉告……!”她被哈洛克的手槍戳得只能壓低嗓門,把他交代的話傳過去。
麥克風裡立刻傳出一陣吃驚的義大利語。
“什麼?!誰?!”
“我——快點過來!”
“馬上就來!”