世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
樣的人。〃我最不喜歡這群女孩子的,就是她們動不動就 要用自己的想像力去判斷一些完全不是她們智力所能判斷的事情。
〃咦!奧菲魯阿不是,沙伊達可是的啊!那個婊子,認識游擊隊……〃
我刷一下把編好的辮子抽回來,正色向這些女孩子說:〃婊子這個字,只可以用在無 情無義、沒有廉恥的女人身上。沙伊達是你們撒哈拉威女子裡,數一數二的助產士,怎麼可 以叫她婊子呢!這個字太難聽了,以後再也不要這麼說她了。〃
〃她跟每一個男人說話。〃坐在我前面姑卡的大妹妹法蒂瑪啃著烏黑的指甲,披著一頭 塗滿了紅泥巴的硬頭髮,無知邋遢得像個鬼似的說著。
〃跟男人說話有什麼不對?我不是天天在跟男人說
話,我也是婊子?〃我兇著她們,恨不得有一天把她們這麼封閉的死腦筋敲開來。
〃不止這個,沙伊達,她……她……〃一個較老實的女孩羞紅了臉,說不下去。
〃她還跟不同的男人睡覺。〃法蒂瑪翻著大白眼,慢吞吞地說著,同時冷笑了兩聲。
〃她跟人睡覺,你們親眼看見的嗎?〃我嘆了口氣,不知是好氣還是好笑地望著這群女 孩子們。
〃嘖!當然有的嘛!大家都那麼說,鎮上誰肯跟她來往,除了男人們。男人也不肯娶她 的啊,不過是整她罷
了……〃
〃好啦!不要再講了,小小年紀,怎麼像長舌婦一樣。〃我反身去廚房把茶倒掉,心裡 無端地厭煩起來,大清早,說的就是這些無聊的事。
女孩子們橫七豎八地坐了一地,有烏黑的赤著腿的,有渾身臭味的,有披頭散髮的, 每一張嘴都在忙著說話。哈薩尼亞語我聽不懂,但是沙伊達的名字,常常從她們的句子裡跳 出來;每一個人的表情都滿是憤恨和不屑,那副臉難看極了,說不出的妒和恨。
我靠在門邊望著她們,沙伊達那潔白高雅、麗如春花似的影子忽而在我眼前晃過。那 個受過高度文明教育的可愛沙漠女子,卻在她自己風俗下被人如此地鄙視著,實是令人難以 解釋。
在這個鎮上,我們有很多撒哈拉威人的朋友。郵局賣郵票的,法院看門的,公司的司 機,商店的店員,裝瞎子討錢的,拉驢子送水的,有勢的部族酋長,沒錢的奴隸,鄰居男女 老幼,警察,小偷,三教九流都是我們的〃沙黑畢〃(朋友)。
奧菲魯阿是我們的愛友,做警察的年輕人。他一直受到高中教育,做了警察,不再念 書;孩兒氣的臉,一口白牙齒,對人敦敦厚厚的,和氣開朗得叫人見了面就喜歡。
鎮上爆了炸彈是常事,市面一樣繁榮。每個人都有意無意地說著時局,卻沒有人認真感 到這些紛擾的危機,好似它還遠著似的淡然。
那日我步行去買了菜回來,恰好看見奧菲魯阿坐在警察車裡開過。我向他招招手,他 刷一下地跳下車來。
〃魯阿,怎麼好久不上家裡來了?〃我問他。
他嘻嘻地笑著,也不說話,伴著我走路。
〃這星期荷西上早班,下午三點以後都在家。你來,我們談談。〃
〃好,這幾天一定來。〃他仍然笑著,幫我把菜籃放在叫到的計程車上就走了。
沒過了幾日,奧菲魯阿果然在一個晚上來了,不巧我們家裡坐滿了荷西的同事,正在 烤肉串吃。
他在窗外張望了一下,馬上說:〃啊!有客人,下次再來吧。〃
我馬上迎了出去,硬拉他進來:〃烤的是牛肉,你也來吃,都是熟人,不妨事的。〃
奧菲魯阿笑著指指身後,我這才看見他的車上,正慢慢地下來了一個穿著淡藍色沙漠 衣服的女子,蒙著臉,一雙秋水似的眼睛向我微笑著。
〃沙伊達?〃我輕笑著問他。
〃你怎麼知道?〃他驚奇地望著我。不及回答他,我快步地出去迎接這個求也求不到的 稀客。
如果不是沙伊達,屋裡都是男人,我亦不會強拉她了。沙伊達是開通大方的女子,她略 一遲疑,也就跨進來了。
荷西的同事們,從來沒有這麼近地面對一個撒哈拉威女子,他們全都禮貌地站了起來。
〃請坐,不要客氣。〃沙伊達大方地點點頭。我拉了她坐在席子上,馬上轉身去倒汽水 給奧菲魯阿和她。再看她時,她的頭紗已經自然地拿了下來。
燈光下,沙伊達的臉孔不知怎地散發著那麼嚇人的吸引力。她近乎象牙色的雙頰上,襯 著兩個漆黑得