撲火提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
、骨骼和佝僂病的事,可乞丐是不能挑肥揀瘦的。
我們到達克拉森大街時,她徑直去了義大利人的雜貨店,對老闆說,丈夫今晚回來晚了,大概是在加班,可不可以先在他這裡賒點東西,明天她肯定會付錢。
那個義大利人說:太太,您從不賴賬的,只是早還晚還而已。這個店裡有的,您想要什麼儘管拿吧。
啊,她說,我要的不多。
您想要什麼儘管拿吧,太太,我知道您是個誠實的人,您這兒還有一幫好孩子。
我們已經在布魯克林那條長長的街上走得疲憊不堪,連動下巴都有些困難,但還是吃掉了雞蛋、吐司和火腿。雙胞胎吃完就睡了,媽媽把他們放到床上,給他們換尿布。她讓我去公寓廁所漂洗這些髒兮兮的尿布,好儘快晾乾,明天接著用。小馬拉奇都快睡著了,還得幫著媽媽擦洗雙胞胎的屁股。
我和小馬拉奇、雙胞胎都鑽進了被窩。我望著坐在外面廚房餐桌旁的媽媽,她正在抽菸、喝茶、淌眼淚。我真想爬起來,告訴她,我很快就會長成大人,會到那個有一扇大門的地方工作,每個星期五的晚上,我都把買雞蛋、吐司和果醬的錢帶回家,她也會再次唱起那首“誰都明白我為何想要你的吻”的歌。
接下來的一週,爸爸丟掉了工作。這個星期五的晚上,他回到家裡,把薪水往桌子上一扔,衝媽媽說:現在你高興了吧?你在大門口晃來晃去,又是抱怨又是指責,結果他們解僱了我。他們一直想找藉口解僱我,你正好給他們一個藉口。
他從桌子上的薪水裡抽出幾美元,走了出去。很晚的時候,他高聲嚎唱著回到家裡。雙胞胎被嚇哭了,媽媽一邊哄著他們,一邊跟著哭泣了很長時間。
我們在廣場上成小時地打發著時間,這時候雙胞胎在睡覺,媽媽疲憊不堪,而爸爸則帶著一身的威士忌酒味回到家,高唱著凱文。巴里或者是羅迪。邁克考雷“星期一早晨要被絞死”的歌:
布魯克林。2
他踏上窄窄的街道,
面帶微笑,年輕又驕傲,
絞索套在他的脖子上,
被他金黃的髮捲貼得牢。
羅迪。邁克考雷即將赴死,
今天走過那座圖姆橋,
藍色的眼睛裡不見一滴淚,
反倒有興奮的光芒在閃耀。
他唱著歌,繞著餐桌踏步走,媽媽哭了起來,雙胞胎也跟著她號啕起來。她喊:出去,弗蘭基,出去,小馬拉奇,不要看你爸爸這副德性,到廣場上待著吧!
我們不介意去廣場,我們可以在地上堆樹葉玩,可以互相推著盪鞦韆,可是不久,冬天就到了克拉森大街,鞦韆被凍得一動不動。敏妮。麥克阿多利說:上帝啊,幫幫這兩個可憐的小男孩吧,他們連一隻手套都沒有。這句話讓我笑了起來,我和小馬拉奇兩個人有四隻手,所以“一隻手套”的想法是愚蠢的。小馬拉奇不明白我為什麼笑,不到四五歲,他什麼也不會懂的。
敏妮把我們兩個領回家,給我們喝茶,讓我們吃加了果醬的麥片粥。麥克阿多利先生抱著他們剛出生的小寶寶麥茜坐在躺椅上,他拿著她的奶瓶,哼著歌:
拍拍手,拍拍手,
拍到爹地回家來,
帶著滿口袋的小麵包,
只給麥茜一個人。
拍拍手,拍拍手,
拍到爹地回家來,
爹地有鈔票,
媽咪卻無分文。
小馬拉奇想跟著唱,被我制止了,因為這是麥茜的歌。他開始哭鬧。敏妮說:看你,看你,你可以唱這首歌,這是所有孩子的歌。麥克阿多利先生朝小馬拉奇笑笑。我不明白這是什麼世界啊,人人竟然都可以唱別人的歌?
敏妮說:不要皺眉頭,弗蘭基,那會讓你臉色發暗,天知道,你的臉色已經夠暗了。有一天,你也會有一個小妹妹,你可以唱這首歌給她聽。啊,是的,你會有一個小妹妹的,一定會的。
敏妮說對了,媽媽的願望實現了。不久,我們家有了一個新寶寶,一個小女孩,他們叫她瑪格麗特。我們都喜愛瑪格麗特。她像媽媽一樣,生著黑黑的鬈髮和藍藍的眼睛。她揮舞著小手,咿咿呀呀地叫著,就像克拉森大街兩旁樹上的小鳥。敏妮說上帝造這孩子的那天,天堂一定是個假日。萊博威茨太太說,這樣的眼睛,這樣的微笑,這樣的快樂,真是世間少有。她簡直讓我手舞足蹈。
爸爸找工作後一回到家,他就抱著瑪格麗特,唱歌給她聽: