不受約束提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
作品:吾國與吾民
作者:林語堂
內容簡介:
《吾國與吾民》(My Country and My People)又名《中國人》,著於1934年春夏秋三季,是林語堂在西方文壇的成名作與代表作。由於該書將中國人的性格、心靈、理想、生活、政治、社會、藝術、剖釋得非常美妙,並與西方人的性格、理想、生活等作了相應的廣泛深入的比較,在海內外引轟動,為美國許多知名人士推崇備至,被譯成多種文字,在西方廣泛流傳。
與歷來的偉大著作的出世一樣,《吾國與吾民》不期而出世了。它的筆墨是那樣的豪放瑰麗、巍巍乎,煥煥乎,幽默而優美,嚴肅而愉悅。我想這一本書是歷來有關中國的著作中最忠實,最鉅麗、了完備、最重要的成績。尤可寶貴者,他的著作者,是一位中國人,一位現代作家,他的根蒂鞏固地深植於往昔,而豐富的鮮花開於今代。
本書又名《中國人》,是林語堂在西方文壇的成名作與代表作。該書論述了中國文化的方方面面,諸如中國人的性格、思維方式、人生追求,婦女問題,政治社會問題,文學藝術,乃至中國人的最佳生活模式。作者語言樸質流暢,娓娓道來,具有較強的可讀性。 “這本書問世了,正如所有偉大的書籍終會問世一樣。它滿足了我們一切熱望的要求。它實事求是,不為真實而羞愧。它寫得美妙,既嚴肅又歡快,對古今中國都能給予正確的理解和評價。我認為這是迄今為止最真實、最深刻、最完備、最重要的一部關於中國的著作。更值得稱道的是,它是由一位中國人寫的,一位現代的中國人。他的根基深深地紮在過去,他豐碩的果實卻結在今天。”——諾貝爾文學獎獲得者賽珍珠曾這樣評價本書。
作者簡介:
林語堂,(1895——1976)福建龍溪人。原名和樂,後改玉堂,又改語堂。1912年入上海聖約翰大學,畢業後在清華大學任教。1919年秋赴美哈佛大學文學系。1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比錫大學,專攻語言學。1923年獲博士學位後回國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文系主任。1924年後為《語絲》主要撰稿人之一。1926年到廈門大學任文學院長。1927年任外交部秘書。1932年主編《論語》半月刊。1934年創辦《人間世》,1935年創辦《宇宙風》,提倡“以自我為中心,以閒適為格調”的小品文。1935年後,在美國用英文寫《吾國與吾民》、《京華煙雲》、《風聲鶴唳》等文化著作和長篇小說。1944年曾一度回國到重慶講學。1945年赴新加坡籌建南洋大學,任校長。1952年在美國與人創辦《天風》雜誌。1966年定居臺灣。1967年受聘為香港中文大學研究教授。1975年被推舉為國際筆會副會長。1976年在香港逝世。
正文
出版前言
這部林語堂的成名作兼代表作《中國人》全譯本,系首次在國內翻譯、出版。
這部全譯本除了補上原第十章第六節《蔣介石其人其謀》、1935年初版《收場語》(其中包括《中華民國的真相》、《領袖人才的要求》、《我們的出路》等重要而容易引起誤讀、誤解的篇章),還增添了譯者附記、索引等。這樣不僅恢復原著的“全貌”,而且保持了原著的“原汁原味”,可以讓國內廣大讀者領略林語堂這部原著的當年風采與全書的基本精神。
“人並不是只有一個圓心的圓圈;它是一個有兩個焦點的橢圓形。事物是一個點,思想是另一個點。”(雨果《悲慘世界》)當然,中國人也不例外。由於中日曆史悠久,地大物博,民族眾多,戰爭頻仍——這決定了中國人的兩個“焦點”的內涵特別錯綜複雜。因此,作為一個特定時代作家的林語堂面對這種錯綜複雜,也就不可能不表現出某些思想上的侷限與對某些事物判斷上的侷限。好在《中國人》的問世距今已60年了,相信今天的廣大讀者完全能用全面與嶄新的眼光閱讀《中國人》,並準確理解與體味《中國人》的主旨及其豐富的文化內涵。這也正是我們今天出版全譯本《中國人》的緣由。
學林出版社
道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。
——孔子
賽珍珠序①
『①賽珍珠(1892~1973),美國女作家。生於傳教士家庭,自幼隨父母長期僑居中國,在中國的大學裡教過英語,1922年起從事文學創作,先後寫了五十多部作品,大多取村於中