淘氣提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
父親單調的生活中,沒有什麼事值得一提。總是那些同樣的事情,總是像老座鐘那樣一絲不苟地及時完成。格朗臺小姐內心的愁悶對誰都不成其為秘密;但如果說人人都感覺到這愁悶的原因的話,她本人卻從來沒有說過一句,以證實索繆城上上下下有關這位富家獨女心境的猜測不是捕風捉影。跟她作伴的,只有克呂旭叔侄三人,以及他們無意中帶來的親朋好友。他們教會她玩惠斯特牌①,而且天天晚上玩一局。一八二七年那一年,她的父親感到了衰老的份量,不得不向她面授有關田產的機宜,並對她說,遇到難題,可以找克呂旭公證人商量,他的忠實,老頭兒是領教過的。後來,到那一年的年底,老頭兒終於在八十二歲高齡,患了癱瘓,而且病情很快惡化。貝日蘭大夫下了不治的診斷。歐葉妮想到自己不久將孤單地活在世上,跟父親也就更親近了,她把這親情的最後一環抓得更緊。在她的思想中,跟所有動了情的女人一樣,愛情就是整個世界,而夏爾不在身邊。她就傾心照料和服侍老父。老父的機能開始衰退,只有吝嗇依然憑本能支撐著。所以他的死同他的生並不形成對比。一清早,他就讓人用輪椅把他推到臥室的壁爐和密室的房門之間,密室裡當然堆滿金銀。他在那裡一動不動地待著,但他不放心地一會兒望望包了鐵皮的門,一會兒又望望前來探視他的人。有一點響動,他就要問出了什麼事;讓公證人吃驚的是,他居然聽得見狗在院子裡打哈欠。表面上他渾渾噩噩,可是一到該收租的日子,他總能按時清醒過來,跟管葡萄園的人算賬,或者出具收據。他撥動輪椅,一直把輪椅轉到面對密室鐵門的地方。他讓女兒把門開啟,監督她親手把錢袋秘密地堆好,把門關嚴。等女兒把珍貴的鑰匙交還給他之後,他立即不聲不響地回到平常耽的老地方。那把鑰匙他總是放在坎肩的口袋裡,還不時地伸手摸摸。他的老朋友克呂旭公證人感到,倘若夏爾·格朗臺回不來,那麼這財主的女繼承人就非嫁給他的當庭長的侄子不可,所以他對老頭兒加倍體貼殷勤:他天天來聽候格朗臺的差遣,銜命去弗洛瓦豐,去各地的田莊、草場、葡萄園辦事,出售收成,再把一切收入轉換成金子、銀子,由老頭兒把這些金銀秘密地裝成一袋一袋,堆放在那間密室。臨終的日子終於到了,那幾天老頭兒結實的身架同毀滅著實作了一番較量。他要坐到壁爐邊正對著密室房門的那個地方去。他把身上的毯子拉過來,緊緊地裹住自己,讓對娜農說:〃抓緊,抓緊了,別讓人偷走我的東西。〃他的全部生命都退居到他的那雙眼睛裡去了,等他一有力氣睜開眼睛,便把眼珠轉向密室房門.那裡面藏著他的金銀財寶。他問女兒說:〃它們還在嗎?還在嗎?〃
那聲調透出一種驚恐萬狀的焦慮。
①英國流行的一種紙牌。
上一節目 錄下一節
□ 作者:'法'巴爾扎克
譯者:李恆基
第十節
〃在,父親。〃
〃看住金子,去拿一些來,放在我面前。〃
歐葉妮在桌上放開幾枚金路易,老頭兒就像剛學會看的孩子傻盯著同一件東西,定睛看那幾枚金路易,一看就是幾個小時;他也像孩子一樣,不時地露出一個吃力的微笑。
〃這東西暖我的心窩,〃他喃喃說道,偶而臉上還露出一種無比舒坦的表情。
當本堂神父來給他做臨終聖事的時候,他那雙顯然已經死去幾個小時的眼睛,一見銀製的十字架、燭臺和聖水壺,忽然復活,目不轉睛地盯住這些聖器,鼻子上的那顆肉瘤也最後地動了一動。當教士把鍍金的受難十字架送到他的唇邊,讓他吻吻上面的基督時,他做了一個嚇人的動作,想把它抓過來,而這最後的努力耗盡了他的生命;他叫歐葉妮,儘管她就跪在他的床前,他卻看不見。歐葉妮的眼淚淋溼了他已經冷卻的手。
〃父親,您要祝福我嗎?〃她問。
〃萬事要多操心。以後到那裡向我交賬,〃他用這最後一句遺言證明基督教應該是守財奴的宗教。
從此,歐葉妮·格朗臺在這世上、在這所房屋裡就孤身一人了。只有娜農,她只要使一個眼色,娜農一定能心領神會;只有娜農,才是為疼她而疼她,她內心的苦楚也只能向娜農傾訴。對於歐葉妮來說,大高個娜農是天賜的保護神,所以她不再是老媽子,而是一位謙卑的朋友。父親死後,歐葉妮從克呂旭公證人那裡得知,她在索繆地區的地產,年收入三十萬法郎;有六十法郎一股買進的利率三厘的公債六百萬,現在一股賣到七十七法郎;還有二百萬法郎的黃金和十萬法郎現款,還不算其它