淘氣提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
上七八級梯階,仰脖嚷道:〃歐葉妮,母親躺下之後,你就下來。〃
〃好的,父親。〃
她勸了一會母親,便下樓了。
〃孩子,〃格朗臺說,〃告訴我,你的金子哪裡去了?〃
〃父親,如果您送給我的東西,不能由我完全作主,那您拿回去吧,〃歐葉妮冷冷地說,並找到那枚拿破崙,送到格朗臺的跟前。
格朗臺一把抓過拿破崙,塞進自己的荷包。
〃我想,我以後再也不會給你東西了。連這個也不給!〃說著,他用大拇指的指甲蓋,在門牙上彈了一下。〃你不把你父親放在眼裡,你甚至信不過你父親,你不知道父親是什麼嗎?你要是不把父親看得高於一切,父親也就不成其為父親了。金子在哪裡?〃
〃父親,儘管您脾氣大,我還是愛您,尊敬您的。但是我要大膽地提醒您一句,求您千萬包涵:我都二十二歲了。您常說,我成年了,為的是讓我知道我已經不再是孩子。我用我自己的錢,做了我喜歡做的事,您就放心吧,錢放在好地方……〃
〃什麼地方?〃
〃這是秘密,不能逼供,〃她說,〃您不是也有自己的秘密嗎?〃
〃我是一家之長,我不該有我的事要辦嗎?〃
〃我也有我的事要辦。〃
〃準不是什麼好事,所以才不能對父親說,格朗臺小姐!〃
〃是地地道道的好事,就是不能告訴父親。〃
〃起碼得告訴我你什麼時候把金子拿出去的吧?〃歐葉妮搖頭。〃你生日那天東西還在,是不是?〃歐葉妮由於愛情變得狡猾,跟她父親因為吝嗇而變得狡猾一樣;她仍然搖頭。
〃從來沒見過這樣的死心眼,這樣的偷盜,〃格朗臺的聲音越喊越高,震得房子裡一層層地發出迴響。〃什麼!在我的房子裡,在我的家裡,有人居然拿走你的金子!家裡僅剩的金子!我能不知道是誰拿的嗎?金子是值錢的東西。最老實的姑娘也可能做錯事,把什麼都送人,在貴族大戶人家,乃至於普通百姓家,都會發生這樣的事。但是,把金子送人……你把金子送人了是不是?〃歐葉妮不動聲色。〃沒見過這樣的丫頭!我還是不是你爸爸?你要是把金子放給別人,總得有張收條吧……〃
〃我還有沒有自由做我想做的事情?那錢是不是我的?〃
〃可是你還小。〃
〃成年了。〃
格朗臺給女兒堵得啞口無言,臉色發白。他跺腳,咒罵,好不容易找到話說,大聲嚷起來:〃你這該死的、歹毒的丫頭!啊!你這壞種,你知道我疼你,你就胡來。這丫頭要勒死親爹了!敢情好呀!你居然把咱們的家產扔到那個穿羊皮靴子的小光棍的跟前。爺爺的刀!我不能取消你的繼承權,要命的桶!但是我要咒你,咒你的堂弟,咒你的兒女!你們都不得好結果,聽見沒有?要是你給了夏爾,那就讓……哦不,這不可能。什麼!是那個油頭粉面的壞小子偷走我的錢財?〃他望著始終冷冷地不出一聲的女兒。
〃她一動不動,眉頭也不皺一皺!她比我格朗臺還格朗臺。你起碼不會把金子白扔吧。你倒是說呀!〃歐葉妮瞧著她父親,那帶刺的目光惹惱了他。〃歐葉妮,你是在我家,在你父親家裡。你如想繼續住下去,就得服從我的命令。神甫告誡你要服從我。〃歐葉妮垂下了頭。〃你在我最心疼的骨節眼上來傷我的心,除非你屈服,否則我再不想見你。回你房裡去吧。不讓你出來你就不能出來。娜農會給你送去麵包和水的。聽見沒有?走!〃
歐葉妮哭做一團,急忙跑到母親床前。格朗臺在花園裡踏著雪轉了好幾圈,都沒有感到逼人的寒氣。他想現在女兒一定在她母親的房裡;他要當場抓住她違抗命令來出出氣,於是他像貓一樣輕捷地爬上樓梯,闖進妻子的臥室,正好趕上看到母親撫摸著伏在懷裡的女兒的頭髮。
〃別哭了,可憐的孩子,你父親的氣會消下去的。〃
〃她沒有父親了,〃箍桶匠說,〃不就是你跟我生了個這麼不聽話的女兒嗎?教育得好呀,還教她信教呢。怎麼,你不在自己的房裡?快步,蹲禁閉,小姐。〃
〃您要把女兒從我懷裡奪走嗎,老爺?〃格朗臺太太抬起由於發燒而通紅的臉,說。
〃您要留她在身邊,那就把她領走,你們倆都從這屋裡出去。天打雷劈的,金子在哪裡?落在誰的手裡?〃
歐葉妮抬頭,高傲地望了父親一眼,回到她自己的房裡去了。
老頭兒連忙把門鎖上。
〃娜農