開了提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
低著頭,所以我完全看不清她的臉,只能看到她的不算長的雙辮搭在肩後,再就是
那白色的襯衫領口。這個女孩子悠然自得地讀著。一邊讀一邊還不停地來回晃動著
兩條長長伸出去的腿,根本不會想到附近早已有了人。天曉得她是什麼時候跑進來
的。
此刻,幾萊陽光正擠進樹葉的縫隙,傾洩在她周圍的草地上。這個神態安詳的
女孩子,和那尊昂首怒目的石獸,坐落在一片睛翠之中,構成了一幅十分巧妙而醒
目的圖畫。
我退回來,心中茫然了。
該怎麼辦呢?溜掉?去路已被她擋住了。從後邊跳下去?又太危險。悄悄地貓
在這裡?可躲在一個女孩子附近偷聽人家讀書算怎麼回事呢?要不,讀我自己的!
唉,那可不行,我這蹩腳的俄語叫她聽到會笑掉牙的——我可領教過這些女孩子的
厲害。有時你要是什麼事沒弄好,一個女孩子的嘲笑比一班男生的鬨堂大笑還叫人
難堪呢!我真有些打不定主意了。
下面的朗讀聲斷斷續續地傳上來。很快我便聽出那不是俄文而是英文。由於平
時接觸的讀物趣味迥異,所以我對英文的興趣反而更濃一些。但我從未發現我竟能
從別人的朗讀中聽出一些單詞和短語來。於是我一邊在肚子裡打著主意,一邊懷著
幾分好奇聽了起來。
下面念出了一個長句,我聽出一個詞是“王冠”。記得在和一個同學談天中偶
然講到它的時候,我一下子就記住了。但她那句的完整意思我聽不懂。
她又一口氣唸了一個整段。由於她讀得太快,我只聽出最後一個詞是“命運”。
但是前面那個詞我沒聽清,所以弄不清是個好的命運還是個糟的命運。
她念得簡直太棒了。又有一個清晰的詞是我非常熟悉的,但一時又忘了。我咬
著嘴唇想了半天,終於想起了那句歐洲名言:“彼以劍鋒創其始者,我以筆鋒竟其
業”。這名言大概與拿破崙有關。她唸的那個詞就正是這裡面的“寶劍”。
王冠?……命運?……寶劍?……
她唸的究竟是什麼呢?我不禁被吸引住了。那一連串和諧的母音說明這是一首
長詩。隨後我又斷斷續續聽出一些關於宮廷謀殺和貴族決鬥的隻言片語,這又說明
那一定是一篇非常精彩的古典故事。這可真使我大大地嫉妒了起來,因為我這個蹩
腳的俄文學生要聽懂它是無論如何不可能的。
“反正我聽不懂!”我這樣想著,低頭看看手中那本露著一副苦相的俄文課本,
開始想到我的功課了。是啊,人家倒是念得洋洋得意,可我總不能叫她給困在這裡
不得脫身啊!
真是“急中生智”,我考慮了半天,終於想出了一個辦法:將她轟走!我想,
只要我突然爆發出一陣大喊大叫,她一定會嚇得趕緊離開的。
主意一定,心裡就踏實多了。我憋足了一口氣,衝著天上,衝著半空中那根倒
掛的藤蘿,突然爆發出一連串的大叫。這叫聲是這樣響,把我自己都嚇了一跳。我
從來也沒有這樣念過外文,而這樣的喊叫一經開始就再也無法收住了。那一連串的
俄語單詞,就象是被轟出籠子的雞一樣,叫著,撲打著,亂七八糟地飛向空中!
我緊張得心都不跳了。偏偏這個時候,一個突然忘掉的單詞卡住了這場熱鬧。
“該死!”我暗暗罵了一句。但“急中生智”又一次救了我。我把一個現成的
短句送了出去,立即把這一串叫破天的外國話結束了。那句和課文毫不相干的短句
實際上是:“滾開,女學生!”
樹林中突然陷入一片寂靜。高臺下面更是靜得出奇。這林子好象突然受到了陣
暴雨的洗劫似的,一切都被沖刷得乾乾淨淨,什麼也沒有了。
好久,下面書包中的鉛筆盒嘩嘩響了一下,同時聽到那個女孩子輕輕跳下草地
的聲音。但隨後而來的不是匆忙的急跑,而是一陣穩穩當當的腳步聲沿著那臺階走
了上來。
腳步越來越近。在臺階口那裡開始露了一個女孩子好奇張望的臉龐,隨後是雙
肩、上