千頃寒提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
東西,不會有好下場的。’也許吧!也許有一天他們的預言會成真,我只希望到時不會把你拖下水。莫麗,其實你應該有更好的歸宿。”
“不!”她急於反駁,聲音有些失控。“不!”她和緩再重複一次。
“是!”他執意這麼認為。“如果你不是為了找尋你祖父的墳墓到多維爾;如果——”
“世事隨緣遇合,沒有什麼如果不如果。”她斷然打斷他的話,因為他們兩人都知道那“不是”她前來法國的原因。為了雙方的和諧,查理可能故作相信,但她總認為他有所懷疑。就像她一樣,他也小心翼翼地維持這樁婚姻。她直視他的眼睛,強迫自己微笑。“你並沒有強迫我。那天是我自願要安慰你……再說,我也可以否認你是我肚裡孩子的父親。”
“嗯,但你沒有否認。也許大多數的人都比我有資格為人夫、為人父。但是,如果你沒有告訴我,而稍後我發現你懷了我的孩子的話……”
他會狂怒嗎?她知道他會。有時她頗驚訝於他似乎有著強烈的責任感。她很希望能和他好好談這件事,但由於她心虛,似乎總是不可能。也許最安全的做法就是不去碰這個話題。“你怎麼會發現呢?”她帶著一絲不自覺的輕佻質問他。“你和貝克福已沒有任何聯絡了。我也可能有很多男朋友,其中任何一個人都可能是孩子的父親……”
“也許吧!可是現在木已成舟……”他坐直身子,笑得有些異樣。“我現在不已成了你的丈夫?一個最普通不過的丈夫……”
“是!”她勉強笑了笑。“但是你用普通這個形容詞未免太平淡了吧?”
“老實說,你是不是厭倦了這種平淡的生活?”他突如其來地問道。
“我很滿意目前的狀況。無論如何,我喜歡成為賽馬主人、娛樂賭場股東,及知名遊艇高手的妻子——也就是你的妻子。”
“有什麼名氣!”他自嘲著,嘴角向下撇。
“很有名氣。”她反駁,邊�