江暖提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
出的族長。以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。 那地原有的居民何利人,西珥的子孫,記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊,這是從以東地的何利人(Horites)西珥子孫中所出的族長。羅坍的兒子是何利、希幔。羅坍的妹子是亭納。朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿,當時在曠野,放他父親祭便的驢,遇著溫泉的,就是這亞拿。亞拿的兒子是底順,亞拿的女兒是阿何利巴瑪。底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。以察的兒子是闢罕、撒番、亞幹。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。從何利人所出的族長,記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按著宗族作族長。 …… 從以掃所出的族長(dukes),按著他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長,亞勒瓦族長、耶帖族長、阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按著他們的住處,所有的族長,都是以東人的始祖,以掃的後代 。  
《向東向東,再向東》之創世記(17)
由於從中國東北到美洲假如走陸地必然是先到加拿大這個地方。那麼中國和加拿大之間有些什麼聯絡呢?中國的英語是China,加拿大是Canada,他們之間難道沒有聯絡嗎?4000年前居住在兩地的以掃後代,有一個共同的故鄉叫Canaan。迦南,它的另外一個名字叫巴勒斯坦!迦南作為人的身份則是“含”的第四子,挪亞之孫。Chinese中間有迦南人並不出人意外。 以往有一些“中國人是閃族人”的說法,我認為這不準確。說“中國人是以色列人的後代”也是不正確的,只能說中國人中間有這些血緣關係,但是總體構成卻複雜得多,稱呼我們為挪亞的子孫倒是比較保險。 由於“以東”就是Edom,日本的“伊豆”是不是“Edom”的音譯?至於日本人為什麼自稱為“大和”民族呢?從發音上分析,在《聖經》族譜裡我們或許可以發現一些根據:他們有可能是“赫人”後代(Hittite);“赫人”就是“何利人”(Horites),這可能就是日本人自稱“大和(何、赫)”的原因。 我還有一個猜想,上文中的“西珥山(Seir)”所指可能就是中國!“以掃居住在Seir山”。Seir和中國會有什麼聯絡呢?有人說古希臘和古羅馬稱呼中國seres?或?serice,意為“產絲綢的地方”,“Seric”形容詞態表示“中國人的”或者“中國的”。他們在詞根上看如此接近。同時,Seir還有一個異體字Seer,而它竟然是印度一帶的度量單位。同時它恰好也是中國古代的一個單位:一個seir等於2磅,同時也約等於一公升液量,1 seir = 1鬥(中國周朝)!同時,這個詞彙還可以是一種印度的“魚類”和“占卜”等意思。 假如“Seir山”不是具體在中國境內的話,起碼在印度###一帶。中國的西北方向倒是有一條河流就叫“西珥河”——但它通常被翻譯為“錫爾河”。 一個地方往往會被不同地區不同時期的人們給予不同的命名。希臘人也送給了“中國”另外一個名字:Sina。實際上我認為Sina就是“西奈”(Sinai),這些從希伯來語和希臘語之間的詞根轉換上應該能夠找到相應的根據。 再說一箇中國的別稱:桃花石。通常認為“桃花石”是突厥語對中國的稱呼。近人研究,公元732年建立的《厥特勤碑》中之Tabgatch,近似“桃花石”之對音。或雲源自拓拔氏。拜佔廷歷史學家稱中國為Taugast,中亞###教徒稱中國為Tamhaj、Tomghaj、Toughaj。或謂“桃花石”是從“大汗”一名音變而來。 總體而言,“China”的由來,或者中國在西方的不同時期的不同稱謂和拼寫的差異,我想與不同時期統治中國的族別也有關。比如仰韶時期可能有一種叫法,可以朝“含族”後代中找①;夏朝時可能有另外一種叫法,帶有濃重的埃及色彩;商朝和周朝因猶太色彩應該另有叫法,是閃族、含族和埃及人的混合。雖然各有出處,但假如是自稱則核心應該是對中東家鄉的思念。 “錫安”為“Zion”,是以色列的“大衛城”,也是耶路撒冷的別稱,對於以色列人有著特殊的神聖故鄉意義,無論到了哪裡,“錫安”就是他們的精神象徵。猶太人以及耶路撒冷共同被稱做“