涼提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
我突然覺得腦袋裡一陣眩暈,就像深海潛水者過快地浮到海面上時所感受到的那種不適。
屋裡的每一部分依次回到我的視線中。我的床罩,我手裡的書,在已經開始透過薄薄的窗簾爬進來的晨光裡依然暗淡地亮著的燈。
已經是早晨了。
我讀了一整個晚上。
沒有第十三個故事。
店堂裡,父親正雙手託著腦袋坐在桌子前。他聽見我走下樓梯,便抬起頭,臉色蒼白。
〃究竟出了什麼事?〃我飛奔過去。
他太震驚了,說不出話;他舉起雙手,打了一個絕望的手勢,又慢慢地用手捂住驚駭的雙眼。他呻吟了一聲。
我把手舉到他的肩膀上方,但是我不習慣觸碰別人,所以沒有將手放在他的肩頭,而是放在了他掛在椅背上的羊毛衫上。
〃我能做什麼嗎?〃我問。
他的聲音疲憊而顫抖。〃我們得給警察局打電話。馬上。立刻……〃
〃警察局?爸爸……發生什麼了?〃
〃入室盜竊。〃他聽起來就像到了世界末日。
我看看店堂四周,覺得很困惑。一切都井然有序。櫃檯的抽屜沒有被開,書架沒有被洗劫,窗戶也沒有被打破。
〃櫥櫃。〃他說,我開始明白了。
〃那本《十三個故事》。〃我定定地說,〃它在樓上我的房間裡。我借走了它。〃
父親抬頭看我似乎鬆了口氣,又帶著驚訝。〃你借走了它?〃
〃是的。〃
〃你借走了它?〃
〃是的。〃我被搞糊塗了。我一直從店裡借東西,他知道的。
〃但是維達·溫特……?〃
我意識到自己應該做些解釋。
我讀舊時的小說。理由很簡單:我更喜歡傳統的結局。婚姻和死亡,崇高的犧牲和奇蹟般的復興,悲慘的分離和出乎意料的重聚,巨大的失敗和夢想的實現;這些,在我看來,構成了一個值得等待的結尾。它們應該跟在冒險、危險、威脅和進退兩難的局面後面,把一切都收拾得乾淨利落。和新近的小說相比,類似的結局通常更多地出現在舊時的小說中,所以我讀舊時的小說。
當代文學是一個我陌生的世界。在我們日常有關書籍的談話中,父親曾多次就該話題批評我。他和我看書一樣多,但他的閱讀面更廣,我非常尊重他的意見。他字斟句酌、精確地描述了自己讀完一些小說後所感受到的美麗的憂傷,這些小說傳遞出的資訊是,人類的苦難是無止境的,唯有忍受。他也談到過那些無言的結局,它們在記憶中迴響的時間比喧譁、激烈的結局更長久。他已經解釋過,為什麼相比我所喜歡的那種塵埃落定的結尾,不確定的東西更能觸動他的心靈。
◇。◇歡◇迎訪◇問◇
第17節:十三個故事(4)
在這些談話中,我聽得非常仔細,還不時點頭,但最終我總是繼續著自己的老習慣。他倒不會因此責備我。在閱讀這件事上,我們有一致意見:世上的書這麼多,一個人窮其一生也讀不完;你必須在某處劃一道界線。
有一次,父親甚至對我談到了維達·溫特。〃目前有一位當代作家可能符合你的口味。〃
但是我從未讀過維達·溫特的書。我為什麼要讀溫特呢?還有太多我尚未探索過的已逝的作家。
我在半夜下樓從櫥櫃裡取走了《十三個故事》,除去這個事實,我的父親完全有理由想要知道我為何這樣做。
〃我昨天收到一封信。〃我開始說。
他點點頭。
〃信來自維達·溫特。〃
父親抬起了眉毛,等我繼續說下去。
〃似乎是邀請我去拜訪她。目的是為她寫傳記。〃
他的眉毛抬得更高了。
〃我睡不著,於是下樓拿了那本書。〃
我等父親說話,可他沒有。他皺起眉頭思考。過了一會兒,我再度開口。〃為什麼那本書被儲存在櫥櫃裡?是什麼使它那麼值錢?〃
父親從沉思中分出神,回答我的問題。〃部分是因為它是這位當代英語世界最著名的作家處女作的初版本。但主要是因為它的瑕疵。在它之後的每一個版本都叫做《關於改變和絕望的故事》,沒有提到〃十三〃。你已經注意到只有十二個故事吧?〃
我點點頭。
〃大概原本應該有十三個故事,不過她只交出了十二個。護封設計出了錯,書按原